27 Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, " Who do people say I am? "
27 耶稣和门徒出去、往该撒利亚腓立比的村庄去。在路上问门徒说、人说我是谁。
单词 | Caesarea Philippi |
例句 |
原声例句
圣经(原版) 27 Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, " Who do people say I am? " 27 耶稣和门徒出去、往该撒利亚腓立比的村庄去。在路上问门徒说、人说我是谁。 玉苒厦之书 Accordingly, he and the Twelve departed immediately for Caesarea Philippi which was located at the foot of the mountain. 于是,他和十二使徒立刻动身前往山脚下的该撒利亚腓立比。 40 Matthew 配乐圣经剧场版-NIV When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, " Who do people say the Son of Man is" ? 耶稣到了凯撒利亚腓立比的境内,就问门徒说:" 人说我人子是谁(有古卷无" 我" 字)?" 41 Mark 配乐圣经剧场版-NIV Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, " Who do people say I am" ? 耶稣和门徒出去,往凯撒利亚腓立比的村庄去。在路上问门徒说:" 人说我是谁?" 天主教 Catholicism At a certain point, after His emergence on the public scene, Jesus traveled with his disciples to the far northern reaches of the Promised Land to the region of Caesarea Philippi, near the present-day Golan Heights. 耶稣公开登场后,从某一刻起,祂和门徒们开始周游,从最北部的应许之地、直到凯撒勒亚的斐利伯地区,就是现在的戈兰高地附近。 |
随便看 |
|
英语例句辞典收录519880条英汉例句词条,基本涵盖了全部常用单词的造句方法及例句,是英语学习的有利工具。