I never saw two horses more alike.'
我从没见过两匹马这么相像过。”
单词 | saw horse |
例句 |
原声例句
黑骏马(精选) I never saw two horses more alike.' 我从没见过两匹马这么相像过。” 艺术巨作揭秘 Picasso himself saw the terrorized horse as the people of Guernica. 毕加索把这匹受惊的马看作是格尔尼卡的人民。 我爱自然拼读 Then Sam saw a horse as it clip-clopped down the lane. 后来,山姆看到一匹马咯噔咯噔从小路上跑来。 美国原版语文第四册 As the last speaker moved away, Gilbert saw a led horse plunging through the water beside the other. 后一个说话的人走过去,吉尔伯特看到一匹灰马趟着水,走在另一匹马旁边。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 " Why not start counting at a half of one? " asked the Saw-Horse, abruptly. ” “为什么不从二分之一开始数呢? ” 锯木马突然问道。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 But Tip had no breath to speak, so the Saw-Horse continued his wild career unchecked and with unabated speed. 但是蒂普已经没有气力说话了, 所以锯木马继续他的狂野生涯, 速度丝毫不减。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 The wet clothing he hung over the body of the Saw-Horse. 他把湿衣服挂在锯木马身上。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 " You make me quite ashamed of myself, " said the Scarecrow, bowing low to the Saw-Horse. “你真让我自惭形秽,”稻草人说着,向锯木马低低地鞠了一躬。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 The Woggle-Bug had bumped his round head against the Saw-Horse, but without causing him more than a moment's inconvenience. Woggle-Bug 用他的圆脑袋撞到了 Saw-Horse,但并没有给他带来片刻的不便。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 " I'll do my best, " returned the Saw-Horse, cheerfully. “我会尽力而为,”锯木马高兴地回答。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 So the Pumpkinhead was again perched upon the back of the Saw-Horse and the journey was resumed. 于是南瓜头又骑上了锯木马, 继续赶路。 书虫第三级:6风雨河岸柳 How could he punish this rude and terrible person? Then he saw the horse which was pulling the barge, and an idea came to him. 癞蛤蟆游到岸边爬了上来。他气得要发疯。怎样才能治治这个粗鲁可恶的老妇人?后来他看见了那只正拉着驳船的马,立刻计上心头。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 " I do not even know what sleep is, " said the Saw-Horse. “我什至不知道睡眠是什么,”锯木马说。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 " Where is the Saw-Horse you rode here? " he asked the Pumpkinhead. “你在这里骑的锯木马在哪里?”他问南瓜头。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 " I cannot forget it, " retorted the Saw-Horse, " for it is quite as flimsy as the rest of your person." “我不能忘记它, ” 锯木马反驳道, “因为它和你身体的其他部分一样脆弱。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 And the Saw-Horse rocked and rolled over the flower-strewn fields and carried its riders swiftly upon their way. 锯木马在鲜花盛开的田野上摇摇晃晃,载着它的骑手们飞快地前行。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 Tip grasped the end of the branch that served as tail to the Saw-Horse, and called loudly: " Get-up! " 蒂普抓住锯木马尾巴的树枝末端,大声喊道:“起来!” 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 The Saw-Horse gave an angry prance and rolled one knotty eye backward toward Tip. 锯木马愤怒地腾跃了一下,一只多节的眼睛向后翻向蒂普。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 " but I suppose he can run? " " He can, indeed, " said Tip, gazing upon the Saw-Horse admiringly. “但我想他能跑? ” “他确实能跑, ”蒂普说,羡慕地注视着锯木马。 奥兹国仙境奇遇记:南瓜人 They perched the one-legged Pumpkinhead upon the Saw-Horse, and tied him to his seat with cords, so that he could not possibly fall off. 他们把独足的南瓜头骑在锯木马上,用绳子把他绑在座位上, 以防他掉下来。 |
随便看 |
|
英语例句辞典收录519880条英汉例句词条,基本涵盖了全部常用单词的造句方法及例句,是英语学习的有利工具。