请输入您要查询的单词:

 

单词 全部事实
例句 DEFINITIVE EXAMPLES 权威例句〔TELL〕Realizing that her husband had deceived her, she demanded that he tell her the whole truth. 当她意识到丈夫欺骗了她之后,她要求他说出全部事实朗文写作活用〔THINK〕You shouldn't just assume things without getting all the facts. 不了解全部事实就不应该想当然。朗文写作活用〔armed〕He was armed with all the facts.他备有所需的全部事实材料。牛津高阶〔course〕Taking action without knowing all the facts would not be a prudent course.未了解全部事实就采取行动不是谨慎之举。牛津搭配〔determine〕The policeman wanted to determine all the facts.警察想要查清全部事实英汉大词典〔fact〕No decision will be made until we know all the facts.了解全部事实前我们不会作任何决定。剑桥高阶〔hang〕Don't hang, you have to tell the truth.别犹豫了,你必须要说出全部事实21世纪英汉〔judgement〕It's difficult to form a judgement when you don't have all the facts.不了解全部事实很难作出评判。牛津搭配〔judgement〕We'll withhold judgment until we know all the facts.在了解全部事实以前我们不作裁决。牛津搭配〔parsimonious〕I think that politicians are often parsimonious with the (= do not tell the complete) truth.我认为政客们常常不愿说出全部事实真相。剑桥高阶〔pass〕I can't pass judgement until I know all the facts.在没有了解全部事实之前我无法作出判断。英汉大词典〔plain〕The lawyer stated the plain facts of the case.律师陈述了案件的全部事实韦氏高阶〔possession〕Anyone in full possession of the facts would see that we are right.任何了解全部事实的人都会明白我们是正确的。牛津搭配〔reserve〕I'd prefer to reserve (my) judgement(= not make a decision)until I know all the facts.在了解全部事实之前我不想发表意见。牛津高阶〔rush〕What's the rush? Let's wait until we have all the facts.干什么这么急?等了解了全部事实后再说吧。外研社新世纪〔whole〕Alma knew that this was not the whole truth.阿尔玛知道这并不是全部事实外研社新世纪〔whole〕You have to stand up in court and promise to tell "the truth, the whole truth, and nothing but the truth".你必须站在法庭上宣誓:“事实,全部事实,只有事实。”剑桥高阶I'd prefer to reserve judgement (= not make a decision) until I know all the facts.在了解全部事实之前我不想作决定。牛津商务Let us suspend judgement until we know all the facts. 让我们在了解全部事实之前暂时不要作出判断。译典通Only a few people have access to the full facts of the case. 只有少数几个人能看到有关该案全部事实的材料。译典通
随便看

 

英语例句辞典收录了559068条英语例句在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的例句翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2023 Newdu.com.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/10 10:03:38