'First and foremost, Faguey, ' said the housebreaker, 'how's Bill?
“首先,法格,”闯入者说,“比尔怎么样了?”
单词 | housebreaker |
例句 |
原声例句
雾都孤儿(原版) 'First and foremost, Faguey, ' said the housebreaker, 'how's Bill? “首先,法格,”闯入者说,“比尔怎么样了?” 雾都孤儿(原版) ' said the housebreaker wiping the perspiration from his face. " 强盗擦了擦脸上的汗水说道。 雾都孤儿(原版) ' The housebreaker freed one arm, and grasped his pistol. ’入室盗贼松开一只手臂,抓起他的手枪。 雾都孤儿(原版) Nancy, apparently fearful of irritating the housebreaker, sat with her eyes fixed upon the fire, as if she had been deaf to all that passed. 南希显然害怕激怒入室盗窃者,她坐在那里,眼睛盯着炉火,好像对发生的一切充耳不闻。 雾都孤儿(原版) ' The Jew motioned to the Dodger to place what eatables there were, upon the table; and, seating himself opposite the housebreaker, waited his leisure. ’犹太人示意道奇把所有的食物都放在桌子上。并且,坐在入室盗贼对面,等待他的空闲。 雾都孤儿(原版) ' The housebreaker flung the girl from him to the further end of the room, just as the Jew and the two boys returned, dragging Oliver among them. 'What's the matter here! ’强盗把女孩从他身边扔到房间的另一端,就在这时犹太人和两个男孩回来了,把奥利弗拖到他们中间。 ‘这是怎么回事! 雾都孤儿(原版) ' The word would not have been exchanged, but that the housebreaker was unable to open the door: on which he was expending fruitless oaths and violence, when the Jew came panting up. ’这个词不会被交换,但是强盗无法打开门:当犹太人气喘吁吁地走来时,他正在毫无结果地发誓和暴力。 雾都孤儿(原版) He had conceived the idea—not from what had just passed though that had tended to confirm him, but slowly and by degrees—that Nancy, wearied of the housebreaker's brutality, had conceived an attachment for some new friend. 他产生了这样的想法——不是从刚刚发生的事情中逐渐证实了他的想法,而是慢慢地、逐渐地——南希厌倦了入室盗窃者的残暴行为,对某个新朋友产生了依恋。 |
随便看 |
|
英语例句辞典收录519880条英汉例句词条,基本涵盖了全部常用单词的造句方法及例句,是英语学习的有利工具。