Foch refused the demand and the French premier could do no more.
福煦拒绝了这一要求,法国总理也无能为力。
单词 | Foch |
例句 |
原声例句
人物档案 Foch refused the demand and the French premier could do no more. 福煦拒绝了这一要求,法国总理也无能为力。 人物档案 On the 21st of July, General Ludendorff called off the Spring Offensive, handing the initiative to Foch and the Allies. 7月21日, 鲁登道夫将军取消了春季攻势,将主动权交给了福煦和盟军。 人物档案 On the back of the successes of the First Army, Pershing was given permission by Foch to advance the Second Army towards Metz. 在第一集团军取得成功后,潘兴得到福煦的许可, 将第二集团军推进到梅斯。 人物档案 Pershing and Foch signed a joint telegram to the War Department in Washington requesting 80 American divisions by April 1919 and the full hundred by July. 潘兴和福煦向华盛顿陆军部签署了一份联合电报,要求在 1919 年 4 月之前组建 80 个美国师,并在 7 月之前组建 100 个师。 人物档案 On the 2nd of May, Pershing met with Foch, the prime ministers of Britain, France, and Italy, and British minister of war Lord Milner at the Supreme War Council in Abbeville. 5月2日,潘兴在阿布维尔最高战争委员会会见了福煦、英国、法国、意大利首相以及英国陆军大臣米尔纳勋爵。 人物档案 The following day, Pershing arrived at Foch's headquarters and promised the French commander, " all we have are yours, " and a week later Pershing spoke in favour of giving Foch greater powers as supreme commander. 第二天,潘兴抵达福煦的总部, 并向法军指挥官承诺,“我们拥有的一切都是你的” ,一周后,潘兴发表讲话, 赞成赋予福煦作为最高统帅更大的权力。 人物档案 Although Paris was now safe, Foch remained anxious and predicted that within a year the political will in Britain and France would be so exhausted that only the Americans could carry on the fight. 尽管巴黎现在安全了,福煦仍然感到焦虑,并预测一年之内英国和法国的政治意愿将耗尽,只有美国人才能继续战斗。 人物档案 Although an armistice was scheduled for 11 o'clock on the 11th of November, Pershing followed Foch's instructions and continued fighting until the clock struck eleven, resulting in 3,500 American casualties on the morning of the final day of battle. 尽管停战原定于11月11日11点停战,但潘兴按照福煦的指示继续战斗, 直到时钟敲响11点,导致战斗最后一天的早上, 美军伤亡3500人。 |
随便看 |
|
英语例句辞典收录519880条英汉例句词条,基本涵盖了全部常用单词的造句方法及例句,是英语学习的有利工具。