I have had a bitter experience on that score this last month, Diggory.
在过去的这一个月里,我因为她的死有过一番惨痛的经历,迪格利。
单词 | Diggory |
例句 |
原声例句
还乡 I have had a bitter experience on that score this last month, Diggory. 在过去的这一个月里,我因为她的死有过一番惨痛的经历,迪格利。 还乡 " O, Diggory! don't you know me? " said she. “噢,迪格利!你不认识我啦?”她说。 还乡 " Poor Diggory! " she said, and then aroused herself to other things. “可怜的迪格利!”她说道;接着,就把注意力转到其它事情上去了。 还乡 Diggory, having returned to the brink of the pool, observed that the small upper hatches or floats were withdrawn. 迪格利回到了水池边,注意到水闸上部那些小闸门已被人拿了下来。 还乡 A few minutes later Clym came back again, and in his company came Diggory Venn. 几分钟以后,克林又回来了,跟他一起来的还有迪格利·维恩。 哈利波特与火焰杯 " You'll be able to pay back Diggory for that last Quidditch match, Harry! " shrieked Katie Bell, another of the Gryffindor Chasers. “你可以为上次的魁地奇比赛向迪戈里报一箭之仇了,哈利!”凯蒂·贝尔尖叫道,她也是格兰芬多球队的一名追球手。 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 The Captains walked up to each other and shook hands; Diggory smiled at Wood but Wood now looked as though he had lockjaw and merely nodded. 双方队长走上前来互相握手;迪戈里对伍德微笑着,但是伍德现在看上去好像患了牙关紧闭症,他只是点了点头。 还乡 " O Diggory, how wicked! " said Thomasin reproachfully, and looking at him in exact balance between taking his words seriously and judging them as said to tease her. “噢,迪格利,你真是太坏了!”托玛茜带着责备的口气说,同时看着他,那神情一半把他的话当真,一半认为他在取笑她。 哈利波特与火焰杯 It wasn't your fault, I bet you just walked past when she was turning on the old charm for Diggory and got a blast of it-but she was wasting her time. 这不是你的错,我敢说她当时正在对迪戈里施那个魔法,你正巧经过,就被击中了——不过她这次是白费工夫了。 还乡 Wildeve stood looking on the ground beside Venn's feet, till he allowed his eyes to travel upwards over Diggory's form, as illuminated by the candle, to his head and face. 韦狄站在那儿,两眼盯着维恩脚边的地上,目光顺着烛光中的迪格利的身体往上移动,直到落在了他的脸和头上。 还乡 But the sale of reddle was not Diggory's primary object in remaining on the heath, particularly at so late a period of the year, when most travellers of his class had gone into winter quarters. 但是卖红土不是迪格利待在荒原上的主要目的,特别是在一年里这么晚的季节,干他这行当的大多数人都已去了冬天的住地。 还乡 She was about half a mile from her residence when she beheld a sinister redness arising from a ravine a little way in advance—dull and lurid like a flame in sunlight and she guessed it to signify Diggory Venn. 她离家走了大约半英里路,看到前面不远处山谷里升起一点可怕的红色——晦暗、血红,像是阳光照耀下的火焰,她猜出那准是迪格利·维恩。 |
随便看 |
|
英语例句辞典收录519880条英汉例句词条,基本涵盖了全部常用单词的造句方法及例句,是英语学习的有利工具。