And once we have conductive copper, now we're cooking with gas.
一旦我们有了带传导性的铜,就相当于我们已经在用天然气做饭了。
单词 | cook with gas |
例句 |
原声例句
TED演讲(视频版)双语精选 And once we have conductive copper, now we're cooking with gas. 一旦我们有了带传导性的铜,就相当于我们已经在用天然气做饭了。 99%不为人知的故事 Cooking with gas, cooking with gas. 用煤气做饭,用煤气做饭。 大西洋帝国 第2季 So we're both cooking with gas. - Salute. 这么说来 我们俩都飞黄腾达了 - 干杯。 99%不为人知的故事 I think I just had this vague sense that cooking with gas was just better. 我想我只是有一种模糊的感觉,用煤气做饭更好。 99%不为人知的故事 We all cook better when we're cooking with gas. 当我们用煤气做饭时,我们都会做得更好。 99%不为人知的故事 I cook with gas because the cost is much less than electricity. 我用煤气做饭,因为成本比电低得多。 99%不为人知的故事 We all cook better when we're cooking with gas… Oh my Lord. 当我们用煤气做饭时,我们都会做得更好… … 天哪。 99%不为人知的故事 Cooking with gas could become a thing of the past. 用煤气做饭可能会成为过去。 99%不为人知的故事 I cook with gas because broiling is so clean the flame consumes the smoke and grease. 我用煤气做饭,因为烧烤非常干净,火焰会消耗烟雾和油脂。 99%不为人知的故事 First of all, any good cook cooks with gas. 首先,任何好的厨师都会用煤气做饭。 99%不为人知的故事 Nobody's going to tell me I can't cook with gas. 没有人会告诉我我不能用煤气做饭。 99%不为人知的故事 And there's one example that you write about, which is the phrase " cooking with gas" or " now we're cooking with gas." Can you tell me about the origins of that phrase? 您写了一个例子,就是“用煤气做饭”或“现在我们用煤气做饭”这句话。你能告诉我这句话的由来吗? 99%不为人知的故事 There is a very old Daffy Duck cartoon that also used " now you're cooking with gas, " and it's supposed to mean " now you're really on fire." Say, now you're cooking with gas. 有一部非常古老的达菲鸭动画片也使用了“现在你正在用煤气做饭”,它的意思应该是“现在你真的着火了”。比如说,现在你用煤气做饭。 99%不为人知的故事 And so how did the industry's advertising strategy change over time, you know, beyond the " now we're cooking with gas? " Well, we see this early inception of influencer campaigns before there were really influencers. 那么,除了“现在我们用煤气做饭”之外,该行业的广告策略随着时间的推移发生了怎样的变化?好吧,我们看到在真正有影响力的人出现之前,影响力活动就已经开始了。 |
随便看 |
|
英语例句辞典收录519880条英汉例句词条,基本涵盖了全部常用单词的造句方法及例句,是英语学习的有利工具。