请输入您要查询的单词:

 

单词 and
例句 DEFINITIVE EXAMPLES 权威例句〔CLASS〕She's in set one for maths and English and set two for history. 她的数学和英语在甲等班上,历史在乙等班上。朗文写作活用〔EAT〕Guests dined on sea bass and saffron potato mousseline. 客人正餐吃的是海鲈和藏红花马铃薯荷兰调味汁。朗文写作活用〔FIT/NOT FIT〕We were both good runners and in good condition but we still found the course difficult. 我们俩都很善跑,身体也好,可还是觉得这比赛的场地很难跑。朗文写作活用〔KNOW/NOT KNOW〕Writers such as Oscar Wilde were the target of ill-informed and often hostile criticism simply because they were gay. 像奥斯卡王尔德这类的作家,只因为他们是同性恋,就遭受到无知而且经常是敌意的批评。朗文写作活用〔Norman〕American operatic soprano acclaimed for her versatility and diverse repertoire.诺尔曼,洁西:美国歌剧女高音,因其多变及多元的才艺而被称许美国传统〔PEACEFUL〕The Prime Minister visited the centre of the rioting and called for calm. 总理来到暴乱的中心,呼吁大家平静下来。朗文写作活用〔POWER/POWERFUL〕Her uncle is a rich and influential businessman. 她叔叔是个有影响力的富商。朗文写作活用〔Philo Judaeus〕Alexandrian Jewish philosopher known for his attempts to reconcile religious faith and philosophical reason.斐洛·尤迪厄斯:亚历山大时期犹太哲学家,以其试图调和宗教信仰和哲学推理的矛盾而闻名美国传统〔REMOVE〕I think we should strip the old varnish off and see what the wood's like underneath. 我想我们应该把旧清漆剥掉,看看下面的木料是什么样的。朗文写作活用〔RESPONSIBLE〕It is up to the teacher to keep the class quiet and working hard. 让学生保持安静并勤奋学习,这是老师的责任。朗文写作活用〔SHOW〕The exhibit, entitled "Search and Destroy', proved to be very popular. 这次展览主题为“探索与毁灭”非常受欢迎。朗文写作活用〔SIDE〕Mrs Deacon sat at one end of the long table and I sat at the other. 迪肯夫人坐在长桌的这一头,我坐在长桌的那一头。朗文写作活用〔SYMPATHIZE〕Our city has earned a reputation as a place where government is compassionate toward the poor and disadvantaged. 我市赢得了一个很好的名声,这里的政府对穷人和弱势群体充满了同情。朗文写作活用〔Titan〕Greek Mythology One of a family of giants, the children of Uranus and Gaea, who sought to rule heaven and were overthrown and supplanted by the family of Zeus.【希腊神话】 泰坦:一个巨人家族的一位成员,这个家族是乌拉诺斯和盖亚的子女,他们试图统治天国,但被宙斯家族推翻并取代美国传统〔USELESS〕Look, it's pointless us both waiting here -- I'll go and find a phone. 瞧,我们俩都在这儿等没什么意义—我去找电话。朗文写作活用〔WILLING〕Beth was very tired and readily accepted a seat when it was offered. 贝丝非常累,有人让座位,她就爽快地接受了。朗文写作活用〔adjacent〕Their property and our property are adjacent to each other.他们的地产和我们的地产相邻。韦氏高阶〔after〕He ate lunch and left just/right/immediately after.他吃完午饭就离开了。韦氏高阶〔amicably〕We parted amicably. We shook hands and I wished him well.我们和气地分了手。互相握了握手, 我祝他一切顺利。外研社新世纪〔and〕As Downing claims, and as we noted above, reading is best established when the child has an intimate knowledge of the language.如唐宁所说,也正如我们前文所指出的,当孩子对语言非常熟悉时,阅读的效果最佳。柯林斯高阶〔and〕What's 47 and 16? *47 加 16 得多少?牛津高阶〔appetite〕He sated her appetite for adventure and intrigue.他满足了她喜欢冒险和耍诡计的欲望。牛津搭配〔asphodel〕In early English and French poetry, the daffodil.水仙花:在早期英国和法国诗歌中,指水仙花美国传统〔automatic pilot〕My body was on autopilot as I trailed through passport control, baggage reclaim and customs.我机械性地跟着通过了过境检查、行李认领和海关。柯林斯高阶〔backlog〕There is a backlog of repairs and maintenance in schools.对各学校的修缮和维护工作积压了一堆。柯林斯高阶〔bang〕I banged into a chair and hurt my leg.我撞到椅子上,碰伤了腿。牛津高阶〔barren〕The lecture was dry and barren.讲演枯燥乏味。英汉大词典〔barring〕Nobody else knows, barring you and me.除你我以外,无人知晓。21世纪英汉〔belladonna〕An alkaloidal extract or tincture derived from this plant and used in medicine.颠茄碱:从此种植物中提取的一种生物碱提取物或酊剂,用在药物中美国传统〔bemoan〕Universities and other research establishments bemoan their lack of funds.高校及其他研究机构抱怨经费不足。柯林斯高阶〔bite〕He has to wear a brace to correct his bite(= the way the upper and lower teeth fit together).他得戴着牙箍矫正牙齿的咬合。牛津高阶〔bit〕She stuffed all her bits and pieces into a bag and left.她把她零零碎碎的东西都塞进了一只包里就走了。牛津高阶〔bracket〕Jones and Smith were bracketed in a tie for the first prize.琼斯和史密斯不分胜负,双双获得一等奖。英汉大词典〔brand〕The company's core brand value is consistency in quality and service.这家公司的核心品牌价值在于始终如一的质量和服务。牛津搭配〔brave〕America, the land of the free and the home of the brave 美国,自由者的土地、勇士的家园牛津高阶〔brawling〕The brawling between the England fans and locals last night went on for several hours.昨晚,英格兰球迷和当地球迷的冲突持续了好几个小时。柯林斯高阶〔breath〕His breath was coming thick and fast.他的呼吸又粗又急。外研社新世纪〔butterfly〕To cut and spread open and flat, as shrimp.切开,摊开并铺平,如虾美国传统〔cancel〕He cancelled his name and substituted hers.他删去了自己的名字并换上了她的名字。外研社新世纪〔case〕They unload their trunks and cases.他们取出了大小箱子里的东西。外研社新世纪〔cayenne pepper〕Season with salt, pepper and a pinch of cayenne.调以盐、胡椒和少许辣椒粉。柯林斯高阶〔chill〕Spoon the mixture into a bowl and chill for two hours.把混合物用调羹舀进碗里,冷却两个小时。朗文当代〔choice〕We must encourage children to exercise choice and make their own decisions.我们必须要鼓励小孩子自己选择,自己作决定。朗文当代〔cholinesterase〕An enzyme found chiefly at nerve terminals that inactivates acetylcholine by hydrolyzing it to form acetic acid and choline.乙酰胆碱酯酶:一种主要分布于神经末梢的酶,它能通过水解乙酰胆碱形成醋酸和胆碱从而使之失去活性美国传统〔cleaning〕Cut horizontally and cleanly through the stem.沿水平方向整齐地锯断树干。柯林斯高阶〔clear-out〕I had a clear-out and got rid of a lot of old toys.我进行了清理,处理掉了许多旧玩具。朗文当代〔code〕Their code was based on generosity and sharing.他们的准则建立在慷慨和分享的基础上。外研社新世纪〔concisely〕Burton's text is concise and informative.伯顿的文章语言简洁,信息丰富。柯林斯高阶〔contemporary〕She and I were contemporaries at college.她和我在大学是同学。牛津高阶〔conversation〕We had to listen to endless conversations about high prices and food shortages.我们不得不听那些关于高物价和食品短缺的无休无止的谈话。牛津搭配〔core〕The company's core operations include entertainment and aviation.公司的核心业务包括娱乐和航空。剑桥高阶〔costar〕The film costarred Anna Neagle and Michael Wilding again.这部影片由安娜·尼格尔和迈克尔·怀尔丁再次联袂主演。英汉大词典〔cyanoacrylate〕An adhesive substance with an acrylate base that is used in industry and medicine.氰基丙烯酸盐粘合剂:用于工业和医药的含有氰基丙烯酸盐的粘性物质美国传统〔discriminate〕Long-range missile attacks simply cannot discriminate between military and civilian targets.远程导弹攻击完全无法辨别军事目标和民用目标。麦克米伦高阶〔double-check〕Check and double-check spelling and punctuation.拼写和标点要反复检查。外研社新世纪〔double〕He made a sudden double and passed us again.他突折回又从我们身旁过去。英汉大词典〔downstairs〕Denise went downstairs and made some tea.丹尼丝下楼泡了茶。柯林斯高阶〔drug〕She was drugged and robbed.她被人下了药,然后遭到抢劫。柯林斯高阶〔earthquake〕I don't understand why we felt the earthquake and you didn't.我不懂为什么我们感到了地震,而你却没有。牛津搭配〔ease sb out〕The head teacher was eased out of his job after teachers and parents accused him of being autocratic.老师和家长都指责这位校长太独断专行,于是他被迫离职。剑桥高阶〔end〕Fundraising from family and friends often comes to a sticky end because there are rarely formal arrangements.因为很少有正式的协议, 从亲朋好友处筹款经常会闹得特别不愉快。外研社新世纪〔esteem〕He said he retained immense regard and esteem for the prime minister.他说他一直极其尊重和敬仰首相。柯林斯高阶〔etiolate〕Drink hardens the skin and drugs etiolate it.酒会使皮肤老化,麻醉毒品会使皮肤苍白。英汉大词典〔even〕We're hoping that we'll at least break even, and perhaps make a small profit.我们希望我们至少要收支平衡,或许可以略有盈利。朗文当代〔exceedingly〕He was clever, handsome, and exceedingly rich.他聪明、英俊,且非常富有。剑桥高阶〔explosively〕The sound of her own chewing and swallowing were explosively loud.她自己嚼咽食物的声音非常大。外研社新世纪〔fact〕I haven't spoken to anyone in English for days and that's a fact.我有好多天没和任何人说英语了,事实就是这样。牛津高阶〔foam〕We watched as the water foamed and bubbled.我们眼看着水起沫、冒泡。外研社新世纪〔fun〕Police suspected that the boys, whose fun and games hurt a lot of people, were on drugs.警方怀疑那些经常胡闹、给多人造成伤害的男孩子有吸毒行为。外研社新世纪〔golden retriever〕A retriever of a breed originating in Scotland, having a dense coat of golden hair with feathering at the neck, legs, and tail.黄金猎犬:原繁殖于苏格兰的猎犬,有着长满浓密金毛的毛皮及在颈部、足部及尾巴有着金黄羽毛状的毛美国传统〔good〕There is an eternal struggle between good (= the force that produces morally right action) and evil.善恶之争永不停息。剑桥高阶〔grave〕While we might have one foot in the grave, we're not quite dead and buried yet.尽管我们可能已经到了风烛残年, 可我们还没有死, 也没有入土。外研社新世纪〔hand over〕The present leaders have to decide whether to stand down and hand over to a younger generation.现任领导层必须决定是否应退居二线,把重任移交给更为年轻的一代。柯林斯高阶〔heft〕He hefted the box and said it was not too heavy.他掂了掂那个箱子说不算太重。21世纪英汉〔hold〕Hold tight there and I'll go and get him.在那儿等着,我去把他找来。麦克米伦高阶〔hybrid〕He looks like a hybrid of Tintin and Harry S. Truman.他看起来像丁丁和哈里•S.杜鲁门二人的混合体。外研社新世纪〔inhuman〕The barbaric slaughter of whales is unnecessary and inhuman.对鲸的野蛮屠杀既不必要也不人道。柯林斯高阶〔injure〕She fell and injured herself.她跌倒受伤了。韦氏高阶〔jig〕He jigged up and down with excitement.他激动得又蹦又跳。牛津高阶〔kip〕All I wanted was to lie down and get some kip.我只想躺下睡会儿觉。牛津搭配〔knife〕He drew/pulled a knife and stabbed her.他拔出刀,刺中了她。剑桥高阶〔knob〕He twiddled a knob on the dashboard, and a red light came on.他摆弄了一下仪表盘上的一个按钮, 红灯亮了。外研社新世纪〔layer〕Glue the layers together and let them dry.把这几层粘在一起,然后把它们晾干。麦克米伦高阶〔leak in〕The roof has a bad leak,and the rain is leaking in.屋顶有个大漏洞,雨水漏进来了。21世纪英汉〔lie〕He lay down on the sofa and soon fell asleep.他在沙发上躺下,很快就睡着了。牛津高阶〔life〕Poems which had seemed dull and boring suddenly came to life.原本看似枯燥无味的诗歌骤然变得有趣了。外研社新世纪〔look〕She smiled at me and then looked away.她朝我笑了笑,便看向别处。韦氏高阶〔loose〕She let her hair loose and it fell around her shoulders.她的头发一解开,便顺着肩膀垂了下来。牛津高阶〔macroeconomics〕The study of the overall aspects and workings of a national economy, such as income, output, and the interrelationship among diverse economic sectors.宏观经济学:对一个国家经济整体方面和运作,如收入、支出和各种经济成份之间相互关系的研究美国传统〔mailing〕Get the check ready for mailing and take it to the post office.准备好支票,拿到邮局寄出去。韦氏高阶〔make off with〕Masked robbers broke in and made off with $8,000.蒙面劫匪破门而入, 偷走了8,000美元。外研社新世纪〔make〕She opened a drawer and made out to be looking for something in it.她打开一只抽屉,假装在里面找什么东西。英汉大词典〔man-made〕Man-made and natural disasters have disrupted the Government's economic plans.天灾人祸打乱了政府的经济计划。柯林斯高阶〔mixture〕They looked at him with a mixture of horror, envy, and awe.他们看了他一眼, 眼神里夹杂着恐惧、嫉妒和敬畏。外研社新世纪〔monolingual〕He regrets being monolingual and wishes he were bilingual.他后悔只会一种语言,但愿能懂两种语言。韦氏高阶〔multimedia〕The combined use of several media, such as movies, slides, music, and lighting, especially for the purpose of education or entertainment.多媒体:多种媒体的联合使用,例如电影、幻灯片、音乐和照明的组合,尤其是出于教育或娱乐的目的美国传统〔muscle〕I walked up and down the aisle to stretch my cramped muscles.我在楼道里走来走去,舒展我痉挛的肌肉。牛津搭配〔myxamoeba〕A slime mold at a stage when it is an amoebalike free-swimming cell and before it fuses to form a plasmodium.粘变形体,变形细菌:某一阶段的粘霉菌,当它是一个象变形虫自由游动的细胞和在它融合形成变形体之前美国传统〔neutral〕She tries to be a fair and neutral journalist.她努力成为一名公正的、政治中立的新闻工作者。韦氏高阶〔nitpicking〕Minute, trivial, unnecessary, and unjustified criticism or faultfinding.吹毛求疵:琐碎的微不足道的,不必要的且不公平的指责或挑剔美国传统〔nurse〕We're going to go home and nurse our colds.我们打算回家调养, 把感冒治好。外研社新世纪〔outdoor〕It was outdoor work, and fairly healthy.那是野外工作,对健康相当有益。英汉大词典〔pander〕He has offended the party's traditional base by pandering to the rich and the middle classes.他逢迎富人和中产阶级,得罪了该党的传统支持者。柯林斯高阶〔parboil〕Roughly chop and parboil the potatoes.把土豆大致切一下,煮成半熟。柯林斯高阶〔parietal bone〕Either of two large, irregularly quadrilateral bones between the frontal and occipital bones that together form the sides and top of the skull.顶骨:位于额骨和枕骨之间并与它们一起构成头骨的周边和顶部的两块大且不规则四边形骨中的任一块美国传统〔parting〕Her parting words left him feeling empty and alone.她分手时说的话让他感觉空虚孤独。柯林斯高阶〔pelt〕The boys filled their pockets with stones and pelted fast at one another's pate.孩子们口袋里装满了石子,并互相朝对方的头顶飞快地扔去。21世纪英汉〔perfusion〕The injection of fluid into a blood vessel in order to reach an organ or tissues, usually to supply nutrients and oxygen.灌注法:为了进入器官或组织把液体注入血管,多用以提供营养和氧美国传统〔perilymph〕The fluid in the space between the membranous and bony labyrinths of the inner ear.外淋巴:在内耳道粘膜与骨之间的液体美国传统〔picadillo〕A spicy Spanish and Latin American dish made of seasoned ground meat and vegetables such as tomatoes, peppers, and onions.什锦肉末:为西班牙和中南美洲菜肴,用肉末和西红柿、胡椒、洋葱等蔬菜调味拌制而成美国传统〔play〕Can Sara come out and play? 萨拉可以出来玩吗?韦氏高阶〔pop〕The sun kept popping in and out between the white clouds.太阳在白云间时隐时现。英汉大词典〔positive〕Working abroad should be an exciting and positive experience for all concerned.在海外工作对所有相关人员来说都应该是一段让人兴奋而愉快的经历。柯林斯高阶〔pure〕They are murderers pure and simple.他们是不折不扣的谋杀犯。外研社新世纪〔raise〕She went to the window and raised the blinds.她走到窗前,拉起了百叶窗。柯林斯高阶〔raw〕Once they cleared the housetops, the wind was raw and biting.他们清扫完屋顶后,寒风刺骨。柯林斯高阶〔reference〕For future reference, I am living in Shanghai and not Suzhou.供日后联络时参考,本人住在上海,而不是苏州。英汉大词典〔remove〕Remove the old wallpaper and fill any holes in the walls.撕下旧墙纸,把墙上的洞都填平。朗文当代〔restraint〕He showed admirable restraint, and refused to be provoked.他表现出极大的克制,面对挑衅泰然处之。剑桥高阶〔rev〕He revved up his saw and drove it into the tree.他加快锯速,进锯入树干。英汉大词典〔right-click〕Right-click on the icon and select “Open” from the menu.在图标上点击右键,然后从菜单中选择“打开”。韦氏高阶〔rip apart〕We are the only paper in Britain that has consistently ripped apart these shallow lies and half-truths.我们是英国唯一一家坚持批判这些浅薄的谎言和半真半假的说辞的报纸。外研社新世纪〔round sth off〕We rounded the meal off with a chocolate and rum cake.最后我们又品尝了巧克力和糖蜜酒蛋糕,美美地吃完了这顿饭。剑桥高阶〔saddle〕The war devastated the economy and saddled the country with a huge foreign debt.战争拖垮了该国经济, 还让它欠下巨额外债。外研社新世纪〔salute〕To honor formally and ceremoniously.褒扬:正式并庄重地致敬美国传统〔showing〕There are seasoned professionals who can teach you and show you what to do.有经验丰富的专家教你,并向你演示怎么做。柯林斯高阶〔show〕In a show of solidarity, the management and workers have joined forces to campaign against the closure of the factory.管理层和工人们团结一致,共同反对关闭工厂。剑桥高阶〔shrewd〕The night was shrewd and windy.那夜寒风凛冽。英汉大词典〔simple〕Although he became famous, he remained a simple and well-liked man.他成名后还是和以前一样自然真挚, 受人喜爱。外研社新世纪〔sit〕Don't just sit back and wait for new business to come to you.你可不能悠闲地坐着等待新业务来找你呀。朗文当代〔slap together〕The company slapped together a Web site and then waited for the customers to come pouring in.公司仓促建了个网站,然后等着顾客拥入。韦氏高阶〔slide〕The drawers slide in and out easily.这些抽屉容易推进跟拉出。文馨英汉〔spit〕It was Christmas, so Ellen gave the dining room a little extra spit and polish.圣诞节到了,埃伦把饭厅再仔细地打扫了一下。朗文当代〔spring to mind〕Say the word "Australia" and a vision of beaches and blue seas immediately springs to mind.一提起“澳大利亚”几个字,脑海中立刻呈现出沙滩和蔚蓝的大海。剑桥高阶〔stand for〕They oppose the monarchy and all that it stands for.他们反对君主制及其所代表的一切。外研社新世纪〔stand〕How can you stand by and see him accused of something he didn't do? 你怎么能眼睁睁看着他遭人诬陷而袖手旁观呢?牛津高阶〔start〕Success was assured and, at least to start with, the system operated smoothly.成功有保证了,至少该系统一开始运行得挺顺利。柯林斯高阶〔strain〕You should try not to place too much strain on muscles and joints.你要尽量不让肌肉和关节太吃力。牛津高阶〔stunned〕Many cinema-goers were stunned by the film's violent and tragic end.许多来看电影的人都被这部影片暴力而悲惨的结局所震惊。柯林斯高阶〔suite〕In mid-October she left England for the first time, accompanied only by her little daughter and 'a necessary suite of domestics'.十月中旬, 她在小女儿和“一批贴身用人”的陪同下, 第一次离开了英格兰。外研社新世纪〔superficial〕Beneath his refined manners and superficial elegance lay something treacherous.在他温文尔雅、貌似高贵的举止下隐藏着某种奸诈。朗文当代〔surprise〕We'll solve the case ourselves and surprise everyone.我们要自己解决这件事, 然后让所有人感到吃惊。外研社新世纪〔tallish〕He's tallish, with fair hair and glasses.他个子高高的,满头金发,戴着一副眼镜。剑桥高阶〔then〕It was late evening when the doctor arrived, and by then it was too late.医生赶到时已是深夜,这时候已经太晚了。朗文当代〔thrombocytopenia〕General causes of thrombocytopenia include poor nutrition, infections, radiotherapy, and some drugs.导致血小板减少症的原因一般有营养不良、感染、辐射治疗和一些药物。剑桥高阶〔tight〕Before she went on stage her chest felt tight and her throat hurt.她上台前胸口发闷,喉咙疼痛。朗文当代〔total up〕If you totalled up all the minutes of wasted thoughts throughout the day there would be plenty of time to take adequate and conscious breaks from the keyboard.如果你把整天胡思乱想浪费的每一分钟加起来, 就会有充足的时间离开电脑, 好好休息一下。外研社新世纪〔tourist class〕The lowest class of accommodations on some passenger ships and airplanes.经济舱:在某些客船和飞机上最低等级的居住舱室美国传统〔trance〕First she goes/falls into a deep trance, and then the spirit voices start to speak through her.首先,她陷入深度昏睡状态,然后神灵开始通过她说话。剑桥高阶〔tread〕Getting the right balance between home and work is a difficult path to tread.要想在家庭和工作之间找到平衡并非易事。朗文当代〔ugly〕He was a really unpleasant man and as ugly as sin (= very ugly).他是一个非常讨厌的人,而且丑得要命。剑桥高阶〔undress〕She undressed and got into bed.她解衣上床了。牛津高阶〔unknowing〕Some governments have been victims and perhaps unknowing accomplices in the bank's activities.一些政府成为了银行活动的受害者, 而且可能在不知不觉中做了其帮凶。外研社新世纪〔unpack〕Our guide unpacked a picnic of ham sandwiches and offered us tea.我们的导游打开装着火腿三明治的野餐盒,并给我们倒了些茶水。柯林斯高阶〔update〕Our software is continually updated and improved.我们的软件在不断改进,日益现代化。麦克米伦高阶〔uraeus〕The figure of the sacred serpent, an emblem of sovereignty depicted on the headdress of ancient Egyptian rulers and deities.圣蛇象:古代埃及统治者以及被奉若神明的人的冠冕上刻饰的象征着权威的神蛇饰物美国传统〔usage〕The issue of global warming and energy usage is not going to go away.全球变暖和能源使用的问题不会消失。外研社新世纪〔utopia〕An impractical, idealistic scheme for social and political reform.不实际的,理想的社会和政治改良计划美国传统〔viability〕The goal has been to establish and sustain a nation of viable family farms.目标是要建立一个能够使家庭农场得以存续的国家,并使其维持下去。柯林斯高阶〔vocation〕Being a husband and father is only one of many vocations of a married man.作丈夫和父亲仅是男子婚后的许多使命之一。英汉大词典〔weak〕The party was left weak and divided.这个党被弄得软弱无力,四分五裂。朗文当代〔wriggle〕Stop wriggling and let me put your T-shirt on.别扭来扭去的,让我把 T 恤给你穿上。朗文当代〔wrong〕You've got it all wrong - it was your boss that she was annoyed with and not you! 你完全理解错了——让她生气的是你们老板,而不是你!剑桥高阶〔youth〕Several youths and girls were standing at the street corner.几个小伙子和姑娘站在街道拐角处。英汉大词典A TV dinner is a meal which you buy ready prepared from a shop and which only needs to be heated before being eaten, esp. while watching TV.盒装电视便餐(从商店买回已备好的食品, 食用前加热即可, 便于食用而不耽误看电视)剑桥国际As a group, these five students achieved some notoriety for their irreverence and their practical jokes.作为小团体,这五名学生因其无礼和恶作剧而声名狼藉。剑桥国际By midnight the children were tired and fretful (=complaining a lot because they were unhappy).到午夜时,孩子们既疲倦又烦躁不安。剑桥国际Damn Peter--he's borrowed my bike without asking and I need it.该死的彼得----不问问我就借走我的自行车,而我正要用。剑桥国际Don't make a sound and stay absolutely still.别发出响声,保持绝对的安静。剑桥国际George is a painter and decorator by trade.乔治是干油漆和装潢这个行当的。剑桥国际He couldn't fight his way out of a (brown) paper bag (=he is not a person with energy and ability).他是个装在(牛皮)纸袋里都冲不出去的人。(他是个没有干劲又没有能力的人。)剑桥国际He enjoyed the trappings of power, such as a chauffeur-driven car and bodyguards.他喜欢讲究权势的排场,例如雇有司机的汽车和保镖。剑桥国际He has always showed concern for those less resourced (= those people with less money) and less privileged than himself.他总是对那些资财没有他多、地位没有他高的人表示关心。剑桥国际He is well known for being a stony-faced and stony-hearted politician.他是个以冷酷的表情和铁石心肠出名的政治家。剑桥国际He noticed her high cheekbones, the sensual mouth and the way her brown eyes fixed on him directly as he talked.他留意到她高高的颧骨、性感的嘴唇以及他说话时她那棕色的眼睛正视着他的样子。剑桥国际He studied economics firstly because he enjoyed it and secondly because he wanted to get a good job.他学习经济学首先是因为他喜欢,其次是因为他想找个好工作。剑桥国际He turned the knob and the door burst open. 他转动球形把手,门猛地开了。译典通I'm not coordinated enough for doing aerobics--I can't manage to move my arms and my legs in different directions at the same time.做有氧操我的协调性还不够----我做不到同时向不同方向伸展四肢。剑桥国际Many people were injured in the vicious fighting that broke out between the demonstrators and the police.很多人在那场示威者与警察之间发生的激烈搏斗中受了伤。剑桥国际Most students spend two years doing research for their thesis and one year writing it up.大部分同学用两年时间为写论文进行研究,用一年将其整理成文。剑桥国际Most tyres are made of rubber compounded (=combined) with other chemicals and materials.大多数的轮胎都是用橡胶和其他的一些化学品和材料混合制成的。剑桥国际Packaging should reflect and enhance the product's personality.包装应当反映并强化产品的特色。牛津商务Remove the cake from the oven and invert it onto a wire rack, lift off the pan, and let it cool completely.把蛋糕从烤箱里拿出来,倒扣在金属网架上,拿走托盘,让蛋糕完全冷却。剑桥国际Rocks and metals are inorganic substances.岩石和金属是无机物。剑桥国际Seagulls wheeled and dipped on the warm currents of air.海鸥在空气暖流中盘旋下降。剑桥国际Shakespeare's tragedies (= plays about suffering that end sadly) include ‘Hamlet’, ‘King Lear’ and ‘Othello’.莎士比亚的悲剧有《哈姆雷特》、《李尔王》和《奥赛罗》。剑桥国际She fell awkwardly and broke her arm / hip / etc. (= broke the bone(s) in her arm / hip / etc.).她笨拙地摔倒了,折断了胳膊 / 髋骨等。剑桥国际The American soldiers used to give presents of nylons, cigarettes and chocolate.美国士兵过去常把尼龙长袜、香烟和巧克力当作礼物来赠送。剑桥国际The Grand Canyon in the USA is 1 900 metres deep and 25 kilometres wide at its maximum.美国的大峡谷深1,900米,最宽达25公里。剑桥国际The Marquis of Blandford is the son and heir of the Duke of Marlborough.布兰特福特侯爵是马尔伯勒公爵的儿子,也是其继承人。剑桥国际The anterior part of a fish contains the head and gills. 鱼的前部包括头和鳃。译典通The contract is subject to the provisions of the Supply of Goods and Services Act.本合同受《货物和劳务供应法》的条款管辖。牛津商务The linesman runs up and down the touchline.边线裁判沿着边线跑来跑去。剑桥国际The regulations for cabs cover age, roadworthiness and vehicle specifications.出租车条例涉及车龄、车辆性能和技术参数。牛津商务There are many gradations between good and bad. 在好与坏之间还有许多不同的层次。译典通There was a mix-up at the office and we all received the wrong forms.办公室里有些混乱,我们都收到了错误的表格。剑桥国际Two oxen yoked to a plough walked wearily up and down the field.两头被套上犁的公牛在地里费力地走来走去。剑桥国际Water and glass are colourless.水和玻璃是无色的。剑桥国际Who knows what will happen to Peter and me in the future -- you can never tell.谁知道彼得和我以后会怎么样呢----这没法预料。剑桥国际You'll have to excuse Joanna -- she's feeling rather tired and emotional at the moment.你要原谅乔安娜----她现在很累,也很激动。剑桥国际
随便看

 

英语例句辞典收录了559068条英语例句在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的例句翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2023 Newdu.com.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 2:10:33