请输入您要查询的单词:

 

单词 说中
例句 DEFINITIVE EXAMPLES 权威例句〔Androcles〕A legendary Roman slave held to have been spared in the arena by a lion that remembered him as the man who had once removed a thorn from its paw.安德鲁克里斯:传说中罗马的一个奴隶在竞技场上不为狮子所伤害,因为狮子记得他曾为其拔去足中的刺美国传统〔CERTAINLY/DEFINITELY〕In the novel, Jude's marriage is doomed to failure from the start. 在小说中,裘德的婚姻从一开始就注定要失败。朗文写作活用〔Deirdre〕A legendary princess of Ulster who eloped with her lover, Naoise, to escape marriage to King Conchobar. After the king murdered Naoise, she killed herself.狄德丽:爱尔兰传说中乌尔斯特的公主,她为逃避与康乔巴国王结婚,与情人纳奥伊斯私奔。国王谋杀了纳奥伊斯之后,狄德丽自尽而死美国传统〔Dido〕The founder and queen of Carthage, who fell in love with Aeneas and killed herself when he abandoned her.传说中的迦太基女王:迦太基的创建者和王后,与埃涅阿斯坠入情网,在被抛弃后自杀美国传统〔Faust〕A magician and alchemist in German legend who sells his soul to the devil in exchange for power and knowledge.浮士德:在德国传说中的一个魔术师和炼金术士,他将灵魂卖给魔鬼,以换取力量和知识美国传统〔GHOST〕Legends say the building is haunted by ghosts. 传说中说这房子闹鬼。朗文写作活用〔Guinevere〕The wife of King Arthur and lover of Lancelot according to Arthurian legend.格温娜维尔:亚瑟王传说中亚瑟王的妻子和兰斯洛特的情人美国传统〔Hermes Trismegistus〕The Egyptian god Thoth, the legendary author of works on alchemy, astrology, and magic.赫尔墨斯·特利斯墨吉斯忒斯:埃及的神索特,传说中炼金术、占星术及魔术方面的书籍的作者美国传统〔IN/INSIDE〕There are some wonderful descriptive passages in the novel. 小说中有些段落的描写非常出色。朗文写作活用〔INTERESTING〕In his latest novel, Martin Amis gives us an engrossing tale of human trauma. 马丁·埃米斯在他最近出版的小说中讲述了一个人类精神创伤的故事,引人入胜。朗文写作活用〔Lancelot〕In Arthurian legend, a Knight of the Round Table whose love affair with Queen Guinevere resulted in a war with King Arthur.兰斯洛特:亚瑟王传说中的一位圆桌骑士,他与王后格温娜维尔的恋情导致了他与亚瑟王之间的战争美国传统〔Lilith〕The first wife of Adam in Hebrew folklore, believed to have been in existence before the creation of Eve.莉莉思:希伯来传说中的亚当的第一位妻子,据传她在夏娃被造出来之前就已经存在了美国传统〔Martian〕A hypothetical inhabitant of the planet Mars, especially as a stock fictional character.火星人:假想的火星上的居民,尤指小说中的人物美国传统〔Mephistopheles〕The devil in the Faust legend to whom Faust sold his soul.墨菲斯托菲里斯:浮士德传说中的魔鬼,浮士德将自己的灵魂出卖给了这个魔鬼美国传统〔Merlin〕In Arthurian legend, a magician and prophet who served as counselor to King Arthur.梅林:亚瑟王传说中亚瑟王的顾问,是一个魔术师和预言家美国传统〔NORMAL/ORDINARY〕The language in her speech was deliberately bland. 她的演说中故意用了平淡的措辞。朗文写作活用〔OBVIOUS〕The influence of Sartre is perceptible in Hogan's novel. 霍根的小说中看得出有萨特的影响。朗文写作活用〔Paul Bunyan〕A giant lumberjack who performs superhuman acts in American folklore.保罗·班扬:美国传说中的伐木巨匠,具有超人的能力美国传统〔Quivira〕A legendary city of fabulous wealth sought by Francisco de Coronado and thought to be located near what is now the city of Great Bend in central Kansas.可薇拉:弗朗西斯科·德·科罗讷多寻求的传说中极富的城市,据说位于今天堪萨斯州中部大本德市附近美国传统〔Raphael〕One of the archangels of Hebrew tradition.拉弗尔:在希伯莱传说中的主要天使之一美国传统〔SIGN〕In his speech the Bishop labelled these crimes as a symptom of society's moral decline. 主教在他的演说中称这些犯罪行为是社会道德败坏的一种征兆。朗文写作活用〔Trojan horse〕The hollow wooden horse in which, according to legend, Greeks hid and gained entrance to Troy, later opening the gates to their army.特洛伊木马:传说中的中空的木马。据说希腊人藏身在木马内进入了特洛伊城,后来为希腊军队打开了城门美国传统〔Uther Pendragon〕In Arthurian legend, a king of Britain and the father of Arthur.大龙头尤瑟:英国传说中的不列颠王,亚瑟王之父美国传统〔alter ego〕Gissing used his fictional alter ego to attack Victorian morals.吉辛用小说中的第二自我攻击维多利亚时代的道德观。朗文当代〔aside〕In his speech he mentioned her contributions almost as an aside, despite the fact that she was the one who came up with the idea originally.在他的演说中他几乎把她的贡献当作题外话一带而过,尽管是她最初提出这一想法的。韦氏高阶〔avoid〕He was careful to avoid any sentimentality in his speech.他注意避免在演说中表露出多愁善感。牛津搭配〔bombast〕There was no bombast or conceit in his speech.他的演说中没有夸夸其谈和骄傲自大。外研社新世纪〔chakra〕One of the seven centers of spiritual energy in the human body according to yoga philosophy.精神中心,心灵中心:瑜珈学说中人体精神力量的七中心之一美国传统〔characterizable〕The author characterized the leading character in the novel as a dauntless hero.作者将小说中的主人公描绘成一个大无畏的英雄。21世纪英汉〔clarion call〕He used his speech to sound a clarion call for affordable health care.他在自己的演说中强烈呼吁建立平价医疗体系。韦氏高阶〔conflate〕He conflates two images from Kipling's short stories in the film.影片中,他把吉普林短篇小说中的两个人物形象合并在一起。朗文当代〔conflict〕Opposition between characters or forces in a work of drama or fiction, especially opposition that motivates or shapes the action of the plot.冲突:戏剧或小说中人物或势力间的对立,尤指推动或影响故事情节的矛盾冲突美国传统〔crop〕The judges will select the best from this year's crop of first novels.评委们将从今年的一批处女作小说中选出最出色的一部。剑桥高阶〔cut out〕Her editors wanted her to cut out the poetry from her novel.她的编辑们想让她把小说中的诗歌删掉。外研社新世纪〔dog〕The policeman always dogs the criminal in the crime stories.在犯罪小说中,警察总是跟踪罪犯。英汉大词典〔dragon〕A mythical monster traditionally represented as a gigantic reptile having a lion's claws, the tail of a serpent, wings, and a scaly skin.龙:一种传说中的怪物,一般被描述成有狮爪、蛇尾、翅膀及带鳞的皮肤美国传统〔entwine〕The themes in the novel are closely entwined.小说中的几个主题紧密相连。韦氏高阶〔fictitious〕All the places and characters in my novel are fictitious(= they do not exist in real life).我小说中的人物地点纯属虚构。牛津高阶〔folklore〕In Chinese folklore the bat is an emblem of good fortune.在中国的民间传说中蝙蝠是好运的象征。柯林斯高阶〔folklore〕In Irish folklore, the leprechaun had a large piece of gold.爱尔兰民间传说中的小矮妖有一大块金子。剑桥高阶〔form〕A film gives physical form to a novel's characters.电影将小说中的人物转变为活生生的人。牛津搭配〔frailty〕Most of the characters in the novel exhibit those common human frailties - ignorance and greed.这部小说中的大多数人物都显露出了人类共同的弱点——无知和贪婪。剑桥高阶〔fully〕The father is the most fully developed character in the novel.在这部小说中,父亲是刻画得最全面的人物。韦氏高阶〔goblin〕A grotesque, elfin creature of folklore, thought to work mischief or evil.妖怪:民间传说中的一种面貌丑陋的小精灵般的动物,被认为常恶作剧或调皮美国传统〔hit〕You've hit it! 你猜对了! (或:你说中了!)英汉大词典〔home〕She could see that her remark had hit home.她看得出她说中了要害。朗文当代〔identify with〕Many readers identify with the characters in her novels.许多读者与她小说中的角色产生了共鸣。韦氏高阶〔inaugural〕In his inaugural address, the President appealed for national unity.总统在就职演说中呼吁全国团结一致。外研社新世纪〔juxtaposition〕This juxtaposition of brutal reality and lyrical beauty runs through Park's stories.这种残忍的现实和浪漫美好事物的并存始终贯穿于帕克的短篇小说中柯林斯高阶〔knocker〕A goblin or dwarf said to live under the earth and direct miners to ore by knocking.指矿怪:传说中一种生活在地下的妖怪或矮人,用敲击声向矿工指明矿藏所在地美国传统〔kobold〕A gnome that haunts underground places in German folklore.地灵:德国民间传说中在地下出没的地神美国传统〔kobold〕An often mischievous household elf in German folklore.家神:在德国民间传说中,经常淘气的家庭小精灵美国传统〔lard ... with〕The novel is well larded with arm descriptions.小说中夹杂着不少色情描写。21世纪英汉〔lay〕In his speech he laid great emphasis on the need for tax reform.在演说中,他大大地强调税制改革的必要。文馨英汉〔legendary〕Was King Arthur a real or a legendary character? 亚瑟王是确有其人还是一个传说中的人物?剑桥高阶〔legend〕There have always been stories of human giants in Celtic legend and mythology.凯尔特神话传说中一直都有巨人的故事。牛津搭配〔lift〕We received a lift from his speech.我们从他的演说中得到鼓舞。英汉大词典〔likable〕Detective Grant is the most likeable character in the novel.侦探格兰特是这部小说中最可爱的人物。韦氏高阶〔line〕This novel is the latest in a long line of thrillers that he has written.这部小说是他写的系列惊险小说中最近出版的一部。牛津高阶〔manticore〕A legendary monster having the head of a man, the body of a lion, and the tail of a dragon or scorpion.传说中的有人头、狮身和龙尾或蝎尾的怪兽美国传统〔merge〕Fact and fiction merge together in his latest thriller.在他最新的惊险小说中,真实和虚构交织在一起。牛津高阶〔narrator〕Marcel is the first person narrator of the novel.马塞尔是这部小说中的第一人称叙事者。麦克米伦高阶〔naturalistic〕In his naturalistic novels, Zola drew similar portraits for his readers, at greater length and with a more heated vocabulary.在他的自然主义小说中, 左拉用更长的篇幅及更激烈的言辞为读者进行了类似的描述。外研社新世纪〔observe〕All the characters in the novel are closely observed(= seem like people in real life).小说中的人物个个栩栩如生。牛津高阶〔ogre〕A giant or monster in legends and fairy tales that eats human beings.食人妖魔:传说或神说中食人的巨人或妖怪美国传统〔part〕The novel is funny in parts.小说中的一些章节很有趣。麦克米伦高阶〔perceptively〕As one critic perceptively observes, the city itself is perhaps the most important character in the novel.正如一位评论家敏锐的见解,这座城市本身或许就是小说中最重要的主人公。韦氏高阶〔prophecy〕The youth, too, fulfilled the prophecy.那个年轻人,同样地,让预言说中了。柯林斯高阶〔recurrent〕The 'what ifs' of history is a recurrent theme in her writing.历史的“假如…则…”是她小说中反复出现的主题。剑桥高阶〔recurring〕The father-daughter relationship is a recurring theme in her novels.父女关系是她小说中一再出现的主题。剑桥高阶〔resting place〕The hill is supposed to be the resting place of the legendary King Lud.这座山应该是传说中卢德王的长眠之地。柯林斯高阶〔roc〕A mythical bird of prey having enormous size and strength.大鹏:传说中的一种体型巨大且力大无比的猛禽美国传统〔royal we〕The first-person plural pronoun used by a sovereign in formal address to refer to himself or herself.朕,寡人:君王在正式演说中所用的第一人称复数代词,用来指称他(她)自己美国传统〔sandman〕A character in fairy tales and folklore who makes children go to sleep by sprinkling sand in their eyes.瞌睡虫:神话和民间传说中通过向孩子们的眼睛里洒沙子而使他们入睡的小妖美国传统〔sharp-tongued〕Harsh, critical, or sarcastic in speech.挖苦的:在演说中严厉的、批评的或讽刺的美国传统〔shift〕I shifted gears abruptly into my rusty high school French.我突然改说中学时学得半生不熟的法语。外研社新世纪〔slant〕His speech offered a new slant on an old problem.他在演说中对一个老问题提出了新看法。英汉大词典〔spice〕Her publisher wants her to spice up her stories with sex.她的出版商想让她在小说中增添些性描写以吸引读者。柯林斯高阶〔staple〕That's a staple plot in mystery novels.那是推理小说中的常用情节。韦氏高阶〔treat〕The exploits of Robin Hood have been treated in poems and stories.罗宾汉的侠义业绩在诗歌和小说中均有描述。英汉大词典〔undertow〕The humour of the novel cannot hide an undertow of sadness.小说中的幽默掩藏不住悲伤的情绪。朗文当代〔universe〕The characters in his novels inhabit a bleak and hopeless universe.他小说中的人物生活在一个悲凄无望的世界里。剑桥高阶〔unreality〕Almost all fictional detectives are unreal.几乎所有小说中的侦探都是虚构的。柯林斯高阶〔weave〕Comedy and tragedy are inextricably woven into her fiction.在她的小说中,喜剧和悲剧错综交织。牛津搭配He is the hero of an old legend. 他是一个古老传说中的英雄。译典通In a famous speech, she attributed the social and economic problems of the 1980s to the permissiveness of the 1960s.在一篇著名的演说中,她把80年代的社会、经济问题归结于60年代的放纵。剑桥国际In days/stories of old (= from the past), a wizard lived in these hills.很久以前/在古老的传说中,这些山里住着个男巫。剑桥国际In her acceptance speech, the new prime minister paid a glowing tribute to her predecessor.新首相在就职演说中热烈地赞扬了她的前任。剑桥国际In her stories she expresses the whole gamut of emotions from happiness to sorrow.在她的短篇小说中,她表达了全部的喜怒哀乐。剑桥国际In this latest dramatization the novel's wayward heroine is played by Sara Huws.在这最近改编的舞台剧中,小说中任性的女主角由萨拉·修斯扮演。剑桥国际Melancholy runs through all her stories.她的所有小说中都贯穿着忧郁情绪。剑桥国际Most of the characters in the novel exhibit those common human frailties--ignorance and greed.小说中的大多数人物都展示了人类的共同弱点----无知和贪婪。剑桥国际She disliked the air of sentimentality and mawkishness of the novel.她不喜欢小说中那无病呻吟的伤感。剑桥国际The characters in his early novels are a lot subtler than the overblown caricatures in his more recent work.同近期的强烈讽刺作品相比,他早期小说中的人物要微妙得多。剑桥国际The dragon is a fabulous creature. 龙是传说中的动物。译典通The film stars Kathleen Turner as the hard-boiled detective of Sarah Paretsky's novel.该影片起用凯瑟琳·特纳扮演莎拉·帕瑞斯基小说中不动感情的侦探。剑桥国际The most famous vampire is Count Dracula of Transylvania in the stories of Bram Stoker.最为著名的吸血鬼是布来姆·司托克小说中特兰西瓦尼亚的德拉库拉伯爵。剑桥国际The same subject matter gets a very different treatment (= is considered and examined differently) by Chris Wilson in his latest novel.在克里斯·威尔逊最新的小说中,同样的主题得到了完全不同的审视。剑桥国际There wasn't a hint of triumphalism in her acceptance speech at the awards ceremony.颁奖仪式上她的获奖演说中毫无得意忘形的意味。剑桥国际We see in his novels his sinister, almost apocalyptic, vision of the dark, destructive forces at work in human nature.在他的小说中,我们可以看到他对支配人本性的黑暗、毁灭性的力量的那不祥的、充满世界末日恐怖景象。剑桥国际
随便看

 

英语例句辞典收录了559068条英语例句在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的例句翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2023 Newdu.com.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 6:36:55