请输入您要查询的单词:

 

单词 滔滔不绝的
例句 DEFINITIVE EXAMPLES 权威例句〔INTERRUPT〕The tutor finally broke in on Sam's monologue, much to the relief of the rest of the class. 导师终于打断了萨姆滔滔不绝的讲话,让班里其他的同学感到如释重负。朗文写作活用〔affluent〕Flowing freely; copious.流畅的:畅流的;滔滔不绝的美国传统〔begin〕Begin him on Bernard Shaw, and you could not stop him.只要开个头引他谈论萧伯纳,谁也没法打断他滔滔不绝的长篇大论。英汉大词典〔blue streak〕A rapid and seemingly interminable stream of words.滔滔不绝的一段话:快速的看起来冗长的一段讲话美国传统〔garble〕The gushing female voice was garbled, inarticulate.那滔滔不绝的女子说话声语句混乱,口齿不清。英汉大词典〔inarticulate〕He despised having to listen to the inarticulate outpourings of the President.他厌恶被迫去听总统晦涩难懂而又滔滔不绝的演讲。外研社新世纪〔monologue〕A long speech made by one person, often monopolizing a conversation.长篇大论:一个人滔滔不绝的谈话,常垄断整个谈话美国传统〔patter〕Glib, rapid speech, as of an auctioneer, a salesperson, or a comedian.快板,顺口溜:滔滔不绝的、快速的言语,如拍卖商、小商贩或喜剧演员等的言语美国传统〔slaver〕Senseless and effusive talk; drivel.胡言乱语:无意义而滔滔不绝的话;胡扯美国传统〔sloppy〕Informal Oversentimental; gushy.【非正式用语】 过分多愁善感的;滔滔不绝的美国传统〔slop〕Repulsively effusive writing or speech; drivel.滔滔不绝的讲话:令人讨厌地感情奔放的文字或语言;喋喋不休地胡说美国传统〔talkative〕Her niece, an extremely voluble young woman,engages in soliloquies, not conversations.她的侄女是一个极其善谈、说起话来滔滔不绝的年轻妇人,她总是在独白,而不是对话。美国传统〔talk〕To silence (a person), especially by speaking in a loud and domineering manner.以滔滔不绝的大声议论压倒:使(某人)安静,尤指通过大声地或不可争辩地说话来达到这一目的美国传统〔torrent〕Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒在滔滔不绝的话语中爆发出来。牛津搭配An endless flow of words streamed from the same orifice. 一连串滔滔不绝的话都是同一张嘴巴讲出来的。译典通He was answered with a torrent of oaths. 他得到的回答是滔滔不绝的诅咒。译典通It's not often that one hears such voluble praise for this government.听到对这个政府如此滔滔不绝的赞扬非常难得。剑桥国际She was quite unprepared for the gush of praise which her play received.她对她的戏剧受到的滔滔不绝的称赞一点也没有思想准备。剑桥国际The manager checked her in the middle of a torrent of complaints with a request that she be quiet.经理在她滔滔不绝的抱怨中制止了她,请求她安静。剑桥国际
随便看

 

英语例句辞典收录了559068条英语例句在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的例句翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2023 Newdu.com.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/11 8:43:34