单词 | 战士们 |
例句 | DEFINITIVE EXAMPLES 权威例句〔accoutrement〕The men got a fire going, which served to dry their clothing and accoutrements.战士们途中生起了火, 把衣服和其他装备烤干。外研社新世纪〔ambush〕The soldiers lay in ambush for the enemy troops.战士们趴在埋伏圈里,等着敌军的到来。牛津搭配〔ambush〕The soldiers were lying in ambush, waiting for the enemy to approach.战士们埋伏起来,等待敌人靠近。韦氏高阶〔ammo〕The soldiers ran out of ammo.战士们用光了弹药。韦氏高阶〔animate〕The soldiers were animated by the general's brave speech.战士们被将军的慷慨激昂演说所激励。21世纪英汉〔arm〕The soldiers refused to lay down their arms.战士们拒绝放下武器。韦氏高阶〔batter upon〕The soldiers battered upon the enemy's fort.战士们攻击敌人的堡垒。21世纪英汉〔be prepared〕The soldiers are prepared for the journey.战士们整装待发。21世纪英汉〔beat ... off〕The soldiers beat off all the enemy attacks.战士们打退了敌人的所有进攻。21世纪英汉〔beat ... out〕The soldiers gathered branches and beat the fire out.战士们找来了树枝把火扑灭了。21世纪英汉〔bellied〕The soldiers were bellying through the rice paddy.战士们在稻田里匍匐前进。21世纪英汉〔bell〕Villagers rang the church bells as the victorious soldiers returned.战士们凯旋时村民们敲响了教堂的钟。麦克米伦高阶〔billet〕Many citizens were happy to billet the soldiers in their homes.许多市民乐于为战士们安排住宿。21世纪英汉〔bivouac〕The soldiers bivouacked in the mountains for two nights.战士们在山中露宿了两个晚上。剑桥高阶〔bivouac〕The soldiers were bivouacked in the woods.战士们被安排在树林里宿营。21世纪英汉〔bled〕The soldiers bled for the cause.战士们为事业而流血牺牲。21世纪英汉〔carry sb through (sth)〕The soldiers' courage carried them through.战士们鼓足勇气,渡过了难关。剑桥高阶〔celebrate〕The bravery of warriors was celebrated in song.战士们的勇敢精神在歌里得到赞颂。麦克米伦高阶〔detail off〕The soldiers are detailed off for their various duties.战士们被选派去执行各种任务。21世纪英汉〔dismantle of〕The soldiers dismantled a gun of its covering.战士们脱下了炮衣。21世纪英汉〔dismount from〕The soldiers dismounted a gun from the guncarriage.战士们从炮车上卸下大炮。21世纪英汉〔double〕The soldiers doubled along.战士们快速前进。21世纪英汉〔dress like〕The soldiers dressed like the villagers.战士们穿得像村民一样。21世纪英汉〔drill〕The soldiers were all out drilling.战士们正在努力训练。21世纪英汉〔drop to〕The soldiers dropped to the ground.战士们趴俯在地上。21世纪英汉〔dry-gulch〕The soldiers were dry-gulched by bandits.战士们遭到了匪徒们的伏击。21世纪英汉〔encamp〕The soldiers are encamped on the edge of the forest.战士们在森林边安营扎寨。21世纪英汉〔entrench〕Our soldiers were strongly entrenched on the river bank.我们的战士们固守在河堤壕沟中。21世纪英汉〔exhort〕The general exhorted his men to fight well.将军勉励他的战士们英勇作战。21世纪英汉〔fight〕The soldiers fought from house to house.战士们逐屋拼杀。剑桥高阶〔fire〕The soldiers stood firm under fire of the enemy.在敌人炮火袭击下战士们毫不退缩。英汉大词典〔gallantly〕The gallant soldiers lost their lives so that peace might reign again.英勇的战士们为恢复和平献出了生命。柯林斯高阶〔garibaldi〕A loose, high-necked blouse styled after the red shirts worn by Garibaldi and his soldiers.红色阔罩衫:一种宽松、高领的罩衫,由加里波第及其战士们所穿的红色衬衫而流传下来美国传统〔ground〕The soldiers held their ground against the enemy. Character witnesses helped the defendant stand her ground in the trial.战士们打退敌军牢牢守住阵地;保证人帮助被告在法庭上站稳了脚根美国传统〔hold sb off〕How much longer will the resistance fighters be able to hold off the enemy? 抵抗运动的战士们还能抵挡敌人多长时间?剑桥高阶〔hot〕Hot for revenge, the soldiers marched northward.战士们向北挺进,决心报仇。麦克米伦高阶〔in memory of〕The monument is in memory of the soldiers who died in battle on this field.这座纪念碑是为了纪念在这片战场上牺牲的战士们。韦氏高阶〔inspire with〕His speech inspired the soldiers with courage.他的讲话激发了战士们的勇气。21世纪英汉〔knit〕During the war, Joan helped her mother knit scarves for soldiers.战争期间,琼帮妈妈给战士们织围巾。柯林斯高阶〔offensive〕The soldiers are on the offensive.战士们正处于进攻状态。韦氏高阶〔plough〕The soldiers kept ploughing ahead in spite of the difficulties.战士们顶着困难继续前进。21世纪英汉〔pluck〕You had to admire the fighters' pluck in resisting their enemy.你不得不钦佩战士们抵抗敌人的勇气。外研社新世纪〔plug〕The soldiers kept plugging away at the enemies.战士们连续不断地向敌人射击。21世纪英汉〔plug〕The soldiers used their bodies to plug up a hole in the dyke.战士们用身体堵住大堤的裂口。21世纪英汉〔post〕Quick men! Back to your post.战士们, 快!回哨所去。外研社新世纪〔pump〕The soldiers pumped many bullets into the enemy.战士们向敌人连续射弹。21世纪英汉〔raid〕Soldiers carried out raids on enemy targets in the area.战士们执行了对该地区敌人目标的突袭。麦克米伦高阶〔recapture〕The soldiers recaptured the city.战士们收复了那座城市。英汉大词典〔recapture〕The soldiers recaptured the hill they had lost the day before.战士们夺回了前一天失守的山丘。韦氏高阶〔rendering〕They began with a loud rendering of the hymn “Onward Christian Soldiers”.他们响亮地奏出“前进,基督教战士们”的赞美诗乐曲,作为开始。英汉大词典〔retake〕Soldiers came to retake the village.战士们再次攻占那个村庄。麦克米伦高阶〔self-sacrifice〕We should honor the courage and self-sacrifice of the brave soldiers who died for our country.对于那些为国捐躯的英勇战士们,我们应赞扬其勇气和自我牺牲。韦氏高阶〔shoot〕The soldiers began shooting away at the enemy positions.战士们开始不停地向敌方阵地射击。英汉大词典〔sitting duck〕Out in the open, the soldiers were sitting ducks for enemy fire.在毫无掩蔽的地方,战士们就成了敌人炮火的活靶子。朗文当代〔sitting duck〕With their bullets all gone, the soldiers were sitting ducks for the enemy.子弹全打光了,战士们成了敌人的活靶子。剑桥高阶〔star〕Chinese military history is starred with the brilliant sagas of great soldiers.中国军事史闪耀着伟大战士们的光辉业绩。英汉大词典〔strip〕The army units were stripped down to what the soldiers themselves could carry.部队轻装,只剩战士们所能随身携带的东西。英汉大词典〔strip〕The soldiers were forced to strip naked in freezing temperatures.战士们被迫在刺骨的低温下脱光衣服。麦克米伦高阶〔stronghold〕The fighters moved south to their mountain stronghold.战士们向南行进,到达他们在山上的据点。朗文当代〔take sb/sth out〕The soldiers said that they were trying to take out the snipers.战士们说他们正设法除掉那些狙击手。剑桥高阶〔tell〕He began to tell of the fighters' heroic exploits.他开始讲述战士们的英雄事迹。英汉大词典〔the〕The soldiers were on the move.战士们正在行军。韦氏高阶〔walk〕The soldiers walked the border.战士们步行巡查边界。21世纪英汉〔zero in〕Now, men, zero in your guns at the ship.现在,战士们,把炮对准那艘船。21世纪英汉Although they were outnumbered by the enemy, the men refused to give ground. 尽管他们与敌军力量悬殊,战士们却谁也不肯退却。译典通Soldiers must swear allegiance to the Crown / the King.战士们必须对君主/国王宣誓效忠。剑桥国际The soldiers bivouacked in the mountains for two nights.战士们在山中露宿了两个晚上。剑桥国际The soldiers had only twenty rounds left.战士们只剩下20发子弹。剑桥国际The soldiers made the first of several forays into enemy-occupied territory.战士们对敌占区进行了一系列突袭中的第一次袭击。剑桥国际The soldiers resisted (the enemy attacks) for two days.战士们抵抗了两天(敌人的进攻)。剑桥国际The soldiers rushed out pointing their guns.战士们端着枪冲了出去。剑桥国际The soldiers said that they were trying to take the snipers out.战士们说他们正努力除掉那些狙击手。剑桥国际The soldiers were engaged in hand-to-hand combat.战士们正在进行肉搏战。剑桥国际The soldiers were exposed to (= left without protection against) considerable danger.战士们面临着相当大的危险。剑桥国际The soldiers were in a state of alternate panic and bravado (=they felt one thing, then the other).战士们处于一种时而惊惶失措,时而虚张声势的状态。剑桥国际The soldiers were tearing into the enemy. 战士们正向敌人猛攻。译典通The soldiers’courage carried them through.战士们的勇气帮助他们渡过了难关。剑桥国际 |
随便看 |
|
英语例句辞典收录了559068条英语例句在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的例句翻译及用法,是英语学习的有利工具。