单词 | 意指 |
例句 | DEFINITIVE EXAMPLES 权威例句〔Don't pay any attention〕Remember to pay close attention to the instructions.记住认真注意指令。韦氏高阶〔apprehend〕These verbs are compared as they denote perception of the nature and significance of something.在意指对自然及某些事物的感知时,这些动词作比较。美国传统〔apprehension〕These nouns denote consternation that something untoward may be impending.这些名词意指对某些迫近的不吉之事的焦虑。美国传统〔area〕These nouns all denote extents of space, especially on a surface, that can be differentiated from others by particular qualities or characteristics.这些名词都意指空间的范围,尤指表面,由其特有的性质或特征而与其它词相区别。美国传统〔ask〕These verbs mean to seek information from a person.这些动词都意指向某人打听消息。美国传统〔awkward〕These adjectives mean lacking grace or skill in movement, manner, or performance.这些形容词意指在活动、举止或表演上缺少优雅和技巧。美国传统〔baleful〕Harmful or malignant in intent or effect.阴毒的,邪恶的:意指或意图上恶意或险恶的美国传统〔banish〕These verbs mean to send away from a country or state.这些动词意指将某人遣出某国或某州。美国传统〔between〕There is not much to choose between the two coats.对这两件大衣没什么值得挑拣的。(意指两者差不多)英汉大词典〔blaze〕These nouns denote bright light, especially when it is a visible sign of combustion.这些名词意指强烈的光,尤指燃烧时的可见信号。美国传统〔blemish〕All of these nouns denote loss or absence of perfection.所有这些名词都意指失去完美。美国传统〔both〕He is both dead and buried.他死了,也已落葬了。(意指已死多时) 英汉大词典〔building〕All these nouns denote something, such as a house or school, constructed for human habitation or use.所有这些名词都意指为人类居住或使用而修筑的东西,如房屋或学校。美国传统〔candle〕It is better to light a candle than curse the dark.点上支蜡烛总比咒骂黑暗好。(意指积极努力总比怨天尤人好)英汉大词典〔charge〕Many victims of crime are reluctant to press charges against their attackers.许多罪案的受害者不愿意指控侵害他们的人。牛津搭配〔curtain〕If you are late once more, it'll be curtains for you.要是你再迟到,你就完蛋了。(意指被解雇) 英汉大词典〔despair〕These nouns denote loss of hope.这些名词都意指丧失希望。美国传统〔facile〕We must avoid facile recriminations about who was to blame.我们必须避免随意指责、怪罪别人。剑桥高阶〔glad〕These adjectives mean being in or showing good spirits.这些形容词意指处于好的精神中或表现出好精神:美国传统〔grant〕These verbs mean to give as a favor, prerogative, or privilege.这些动词意指作为帮助,特权和权利而给予。美国传统〔heliocentric〕Referred or with respect to the sun.日心的:意指太阳或崇拜太阳的美国传统〔hypothetical imperative〕In the ethical system of Immanuel Kant, a moral command that is conditional on personal motive or desire.假言命令:康德的伦理学用语,意指出自权宜考虑或实践的必要的一种道德法则美国传统〔infer〕To hint; imply.暗示;意指美国传统〔intend〕To signify or mean.意指或意味美国传统〔mold〕They broke the mold when they made you(= there is nobody like you).塑人完毕,模子捣碎(意指世上没有相同的人)。牛津高阶〔moving〕These adjectives mean arousing or capable of arousing deep, usually somber emotion.这些形容词意指能激起或能够激起深深的、通常为悲伤的感情的。美国传统〔network〕He is keen to point out the benefits that the family network can provide.他很乐意指出家庭网络所带来的好处。外研社新世纪〔network〕He is keen to point out the benefits which the family network can provide.他很乐意指出家庭网络可以带来的好处。柯林斯高阶〔origin〕These nouns signify the point at which something originates.这些名词意指某物的起源。美国传统〔pave〕The streets there are paved with gold.那里遍地是黄金。(意指极容易发财)英汉大词典〔playful〕These adjectives mean inclined to or marked by lighthearted fun.这些形容词意指倾向于轻松愉快的嬉戏或以轻松愉快的嬉戏为特点。美国传统〔polite〕All these adjectives mean mindful of, conforming to, or marked by good manners.所有这些形容词都意指注意、遵守或具有良好举止的。美国传统〔prudence〕These nouns are compared as they refer to the exercise of good judgment and common sense, especially in the conduct of practical matters.当这些名词意指良好的判断和常识的运用时,常把它们进行比较,尤其是指对实际事务的处理。美国传统〔reference〕A reference to “the Party” meant the Communist Party.凡提到的“党”意指共产党。英汉大词典〔represent〕Letters of the alphabet represent sounds.字母表中的字母意指发音美国传统〔ridicule〕These verbs refer to making another the butt of amusement or mirth.这些动词意指使别人成为取笑和欢笑的靶子。美国传统〔right〕You have no right to order me around! 你没权利随意指使我!韦氏高阶〔round〕We looked round the room, paying special attention to the objects mentioned in the guidebook.我们在房间里四处查看, 特别注意指南里提到的物品。外研社新世纪〔rush〕The shopping malls always seem to rush the season.购物中心好像总是在催赶季节。(意指总是提前摆出季节用品)英汉大词典〔surrender〕These nouns denote the act of giving up one's person, one's possessions, or people under one's command to the authority, power, or control of another.这些名词意指把某人自身、财产或领导之下的人移交给他人的权威、权力或控制权之下。美国传统〔testify against〕He agreed to testify against his drug dealer.他同意指证与他交易的毒贩。韦氏高阶〔tip〕I have his name on the tip of my tongue.他的名字就在我嘴边。(意指一时想不起) 英汉大词典〔trace〕These nouns denote a visible sign or perceptible indication of the passage or former presence of something.这些名词都意指一可见的标记或可觉察到的某物先前通过或存在的指示物。美国传统〔yesterday〕I was not born yesterday.我不是刚出世的娃娃。(意指:不要把我当傻瓜)英汉大词典Both parties to the dispute agreed to appoint an expert/independent arbitrator.争议双方均同意指定一名专业/独立仲裁人。剑桥国际We must avoid facile recriminations about who was to blame.我们必须避免随意指责他人。剑桥国际 |
随便看 |
英语例句辞典收录了559068条英语例句在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的例句翻译及用法,是英语学习的有利工具。