单词 | courtesy title |
例句 | DEFINITIVE EXAMPLES 权威例句〔Donna〕Used as a courtesy title before the name of a woman in an Italian-speaking area.女士:在说意大利语的地区用于妇女名字前的尊称美国传统〔Doña〕Used as a courtesy title before the name of a woman in a Spanish-speaking area.女士,夫人:西班牙语用于女人名前的尊称美国传统〔Frau〕Used as a courtesy title in a German-speaking area before the surname or professional title of a married woman.太太:在说德语的地区用于已结婚的女人的姓或职业称呼之前的礼貌称呼美国传统〔Fräulein〕Abbr. Frl.Used as a courtesy title in a German-speaking area before the name of an unmarried woman or girl.缩写 Frl.小姐:在说德语的地区置于未婚妇女或女孩的姓名前的礼貌称呼美国传统〔Herr〕Used as a courtesy title in a German-speaking area, prefixed to the surname or professional title of a man.先生,阁下:在说德语的地区,加于人的姓或职称之前的礼貌称呼美国传统〔U〕Used as a courtesy title before the name of a man in a Burmese-speaking area.吴:用于缅甸语地区,男子姓名前的一种礼貌称呼美国传统〔courtesy title〕As a child, he was taught to address his elders with the courtesy titles “sir” and “ma'am.” 他小时候被教导要用“先生”和“女士”来尊称长辈。韦氏高阶〔courtesy〕Both were accorded the courtesy title of Lady.两人都被尊称为“夫人”。柯林斯高阶〔dame〕Used formerly as a courtesy title for a woman in authority or a mistress of a household.夫人,女士:以前用作对有权威的妇女或家族中的女主人的尊称美国传统〔don〕Don Abbr. D.Used as a courtesy title before the name of a man in a Spanish-speaking area. Don 缩写 D.先生:西班牙语用于男子名前表示尊称美国传统〔goodman〕Goodman Used formerly as a courtesy title before the surname of a man not of noble birth. Goodman 先生:以前用作姓氏前作为尊称,但不是贵族称号美国传统〔goodwife〕Goodwife Used formerly as a courtesy title before the surname of a married woman not of noble birth. Goodwife 太太:以前放在已婚嫁的女人的姓氏前作为尊称而非贵族称号美国传统〔honorable〕Used as a courtesy title for the children of barons and viscounts and the younger sons of earls.阁下:用作对男爵和子爵的子女和伯爵小儿子的尊称美国传统〔lady〕Used as a courtesy title for the daughter of a duke, a marquis, or an earl.(公爵、侯爵或伯爵)之女的尊称:用于称呼公爵、侯爵或伯爵的女儿的礼貌用语美国传统〔lady〕Used as a courtesy title for the wife of a younger son of a duke or marquis.(公爵,侯爵)的子媳:用于称呼公爵或侯爵的小儿子的妻子的礼貌用语美国传统〔lord〕Used as a courtesy title for a younger son of a duke or marquis.阁下,大人:用作对公爵或侯爵年轻的儿子的敬称美国传统〔master〕Master Used as a courtesy title before the given or full name of a boy not considered old enough to be addressed as Mister. Master 少爷:用于年龄上还不足被称为“先生”的少年的名字前的敬称美国传统〔mistress〕Mistress Used formerly as a courtesy title when speaking to or of a woman. Mistress 女士,夫人:与女性交谈或谈及一位女性时,用作礼貌称谓美国传统〔mynheer〕Used as a courtesy title before the name of a man in a Dutch-speaking area.先生:在讲荷兰语的地区,在男子姓名之前用作礼貌的称呼美国传统〔señora〕Used as a courtesy title before the surname or full name of a married woman in a Spanish-speaking area.夫人:在西班牙语地区用作已婚妇女的姓或全名之前的尊称美国传统〔señorita〕Used as a courtesy title before the surname or full name of a girl or an unmarried woman in a Spanish-speaking area.小姐:在西班牙语地区用作未婚女子的姓或全名之前的尊称美国传统〔señor〕Used as a courtesy title before the surname, full name, or professional title of a man in a Spanish-speaking area.先生:在西班牙语地区用作男子的姓、全名或职业头衔之前的尊称美国传统〔title〕The justices are accorded the courtesy title 'Lord'.法官被授予礼遇头衔“大人”。牛津搭配 |
随便看 |
英语例句辞典收录了559068条英语例句在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的例句翻译及用法,是英语学习的有利工具。