单词 | wa |
例句 | DEFINITIVE EXAMPLES 权威例句〔CLAP〕This announcement was greeted with boos and hisses. 这项宣布引来一片嘘声。朗文写作活用〔COUNTRY〕Picasso was a native of Spain, although he spent much of his life in France. 毕加索是西班牙人,虽然他大半生是在法国度过的。朗文写作活用〔ENERGETIC〕Laura was an all-American type -- cute, blonde, vivacious. 劳拉是那种典型的美国女人—可爱、金发、活泼。朗文写作活用〔ENTHUSIASTIC/UNENTHUSIASTIC〕There was rather a muted response to the speech. 人们对这次演说反应相当冷淡。朗文写作活用〔HOLD〕In the photograph there was a small boy holding a flag. 照片里,有个小男孩手拿着旗帜。朗文写作活用〔LEAST〕In the last election, he was the candidate who got the lowest number of votes. 在上一次选举中,他是得票最少的候选人。朗文写作活用〔LONG〕He was indicted on drug charges after a lengthy investigation by the US Drug Enforcement Administration. 经过美国毒品管理局的长期调查,他被控以贩毒的罪名。朗文写作活用〔STEAL〕While I was swimming in the river, somebody swiped all my clothes! 我在河里游泳的时候,有人把我的衣服全偷走了!朗文写作活用〔TOWN〕I was alone in a big city in a new country. 我独自一人在一个陌生国家的大城市里。朗文写作活用〔UNUSUAL〕The house was unusually quiet. 这房子静得出奇。朗文写作活用〔abduct〕His car was held up and he was abducted by four gunmen.他的车遭遇拦劫, 人被四个持枪歹徒绑架。外研社新世纪〔adamant〕He was adamant that he would not pay any more money.他坚决不再付钱。麦克米伦高阶〔adolescence〕His adolescence was not a happy time for him.他的青春时光并不快乐。文馨英汉〔after〕Barlow was arrested 24 hours after arriving back in Britain.巴洛在回到英国24小时后被逮捕。麦克米伦高阶〔against time/the clock〕It was a real race against time to get all the costumes sewn for the play.赶制演出的戏装真是如同与时间赛跑一样。剑桥高阶〔answer〕I knew Ben was lying when he answered me.本回答我时, 我知道他在撒谎。外研社新世纪〔appetite〕The preview was intended to whet your appetite(= make you want more).预告是为了吊胃口。牛津高阶〔award〕Rosie was in London to receive her award as Mum of the Year.罗茜在伦敦领取年度母亲奖。朗文当代〔beat〕He was narrowly beaten by his opponent.他被对手以微弱优势打败。牛津搭配〔behead〕Louis XVI was beheaded in 1793.路易十六于1793年被斩首。韦氏高阶〔behind〕The manager was sitting behind a large desk.经理坐在一张大办公桌的后面。朗文当代〔bellyache〕He was bellyaching about how long it took to get a table at the restaurant.他喋喋不休地抱怨餐厅安排桌位的速度太慢了。韦氏高阶〔bend〕Rhett bent his attention to the notes he was scribbling.瑞特把注意力转向自己匆匆写下的笔记上。外研社新世纪〔benefit〕Much of this blunt talk was for the benefit of his colleagues.这一番直率的话,好多是说给他同事们听的。英汉大词典〔blow〕He was blowing into a plastic bag.他向塑胶袋内吹气。文馨英汉〔bodyguard〕The president was surrounded by a small bodyguard.总统由一小队保卫人员团团围住。英汉大词典〔bombard with〕The city was bombarded with enemy shells for a whole day.该城被敌人炮火轰击了整整一天。21世纪英汉〔born〕I think he was born to be editor of a tabloid newspaper.我觉得他天生就是当小报编辑的料。外研社新世纪〔bring〕It was the war that first brought him to power (=make someone have power over a country) .是那场战争首次将他推上统治地位。朗文当代〔broadside〕The car was hit broadside. The front and rear were undamaged.车身侧面被撞,前面和后面没有损坏。剑桥高阶〔broken heart〕He was broken-hearted when his wife died.他的妻子去世,他伤心极了。牛津高阶〔brutally〕It was refreshing to talk about themselves and their feelings with brutal honesty.他们直言不讳地谈论自己和自己的感受,让人觉得耳目一新。柯林斯高阶〔burn〕The fire was still burning fiercely.大火仍在熊熊燃烧。牛津搭配〔by〕America was discovered by Columbus.美洲是哥伦布发现的。英汉大词典〔calumny〕He was the target of calumny for his unpopular beliefs.他因其不受欢迎的信仰而成为被中伤的对象。韦氏高阶〔carry〕I was enormous when I was carrying Josh.我怀乔希的时候体形很笨重。剑桥高阶〔chase〕The race was the three mile four furlong chase at Haydock.比赛是在黑多克举行的三英里四浪越野赛马。外研社新世纪〔clarity〕The picture was of such clarity that it could have been a photograph.这幅画那么清晰,简直可以当成照片了。朗文当代〔collar〕Bernard was once collared by an aggressive stranger in Soho.有一次,伯纳德在索霍区被一个气势汹汹的陌生人拦住,硬要与他说话。柯林斯高阶〔condescension〕There was a tinge of condescension in her greeting.她的问候中带着一丝傲慢。柯林斯高阶〔containment〕Containment of crowd violence was the police's main concern.阻止群体暴力事件的发生是警方最关注的事。剑桥高阶〔core〕He was a bureaucrat to the core.他是个十足的官僚。朗文当代〔cover〕The affair was covered up and never reached the papers.这一事件被隐瞒了起来,始终没有见报。朗文当代〔credit〕I was relieved to see from my statement that my account was in credit.看到对账单上我的账户仍有存款,我松了一口气。剑桥高阶〔dent〕There was a large dent in the passenger door.乘客座位那边的门上有一大块凹坑。朗文当代〔devastate〕Western India was devastated by a huge earthquake.印度西部被一次大地震摧毁了。麦克米伦高阶〔directly〕Directly he was paid, he went out shopping.他刚一领到钱就出去购物了。剑桥高阶〔disinclined〕He was strongly disinclined to believe anything that she said.她说什么他都坚决不肯相信。牛津高阶〔dismayed〕He was dismayed by the results.他对那些结果感到不安。文馨英汉〔display〕I was impressed by the care she displayed in making the flower arrangements.她插花时的细心令我印象深刻。韦氏高阶〔elude〕He was extremely tired but sleep eluded him.他累极了,却睡不着。牛津高阶〔emotion〕Cooper showed no emotion when the verdict was passed.宣判时库珀没有流露出任何感情。外研社新世纪〔enclose〕The non-smoking section was completely enclosed in glass.无烟区用玻璃完全隔离开来。牛津搭配〔entertain〕It was futile to entertain such a question.考虑这样一个问题是没有用的。英汉大词典〔escape〕It seems to have escaped him that I was the one who first introduced him to her.他似乎已经忘了是我把他介绍给她认识的。麦克米伦高阶〔everywhere〕We had to stay in the sleaziest hotel in town because everywhere else (= all other places) was fully booked.由于其他地方都已客满,我们不得不在城里最脏的旅馆住了下来。剑桥高阶〔failure〕He was being treated for kidney failure.他因肾衰竭正在接受治疗。柯林斯高阶〔faith〕He was forced to practise his faith in secret.他被迫对自己的宗教信仰保密。剑桥高阶〔fall〕It was October and the leaves had started to fall.十月了,树叶开始掉落。剑桥高阶〔fine〕It was working fine yesterday.它昨天还好好的。剑桥高阶〔fizzle out〕The bomb fizzled out,and no one was hurt.炸弹嘶嘶冒烟后熄灭,无人受伤。21世纪英汉〔fool〕She was angry at having been made a fool of.她因为被愚弄而感到生气。牛津搭配〔force〕He was forced to resign by Russia's conservative parliament.他在俄罗斯保守议会的压力下被迫辞职。柯林斯高阶〔gamble〕She thought about starting her own business, but she decided it was too much of a gamble.她想过自己创业,但又觉得这样做风险太大。韦氏高阶〔gentleman〕Mr Field was a real gentleman .菲尔德先生是个真正的君子。朗文当代〔groovy〕She was wearing groovy shoes.她穿着一双一度流行过的老式鞋。英汉大词典〔half〕Half of his time was wasted.他的时间一半被浪费掉了。文馨英汉〔hammer〕Hail was hammering down onto the roof.冰雹砸得屋顶咚咚响。牛津高阶〔hand〕Fortunately, I was at hand to give advice.幸运的是, 我当时就在近旁, 能给出建议。外研社新世纪〔hang〕They knew if she was found guilty she would hang.他们知道,如果她被证明有罪,她就会上吊自杀。麦克米伦高阶〔hear〕Not much was heard of him until his reappearance last night.在昨晚他重新露面之前没听到过多少有关他的消息。麦克米伦高阶〔heckling〕The ceremony was disrupted by unprecedented heckling and slogan-chanting.仪式因前所未有的起哄和口号声而中断。外研社新世纪〔hero〕He was one of the great football heroes of his day.他是那个时代伟大的足球英雄之一。牛津搭配〔higher〕Anna always gave the impression that her mind was on higher things.安娜总是让人觉得她追求的都是高级的东西。麦克米伦高阶〔hiss〕The iron was hissing and spluttering.铁块发出嘶嘶声并且火花四溅。剑桥高阶〔hold〕He was holding the steering wheel with his knees.他用双膝顶住方向盘。麦克米伦高阶〔hold〕The speaker was holding forth on the collapse of modern society.演说者正在就现代社会的解体大发议论。朗文当代〔hypothetical〕I wasn't asking about anybody in particular—it was a purely hypothetical question.我并没有问到具体某个人,那不过是个纯粹假设性的问题。牛津高阶〔ice〕The lake was covered with a sheet of ice.湖面上覆盖着一层冰。牛津高阶〔impatient〕We became impatient of the slow progress that was being made.我们对缓慢的进度开始感到厌烦。麦克米伦高阶〔in memory of sb〕A service was held in memory of those who had died in the fighting.举行了一场追悼仪式以纪念在战斗中阵亡的人。剑桥高阶〔incredible〕What an incredible performance that was.那真是一场了不起的表演!麦克米伦高阶〔initial〕The agreement was initialled in June.这份协议是6月份草签的。柯林斯高阶〔inky〕The moon was rising in the inky sky.月亮升起在墨黑的夜空中。外研社新世纪〔instinctive〕I had a strange, instinctive feeling that my baby was too big.我有一种奇怪的直觉:我的宝宝长得太大了。外研社新世纪〔invitation〕Her consolation was a fresh invitation to tears.她的安慰再次催人涕下。英汉大词典〔issue〕The issue of birth control was touched on, but we need to examine it in more detail.有人提到了人口控制问题,但我们需要进行更加详尽的研究。牛津搭配〔karat〕She was wearing an 18 karat gold bracelet.她戴着一个18k金手镯。韦氏高阶〔kill〕To be honest, the travelling was killing me.说实在的, 这次旅行累死我了。外研社新世纪〔know〕Then I saw a gun under the hall table so I knew that something was wrong.后来我看到大厅的桌子下有一把枪, 就意识到有些不对劲儿。外研社新世纪〔lateness〕It was very late and the streets were deserted.时间已很晚,街上空空荡荡。柯林斯高阶〔laugh〕I liked the child. He was a lot of laughs.我喜欢这孩子,他很有趣。英汉大词典〔learn〕We didn't learn about the situation until it was too late.我们得知情况时为时已晚。麦克米伦高阶〔lightness〕Boris Johnson was deserted for once by his normal lightness of touch, in an oddly pompous column in the Daily Telegraph last week.上个星期鲍里斯•约翰逊竟一改其惯常的轻松笔触, 在《每日电讯报》上发表了一篇异常虚夸的专栏文章。外研社新世纪〔light〕There was a soft light in her eyes as she looked at him.她望着他,眼神很温柔。牛津高阶〔magnanimously〕He was a man capable of magnanimous gestures.他是一个很有雅量的人。柯林斯高阶〔medium〕Radio was the medium for family entertainment before television.在电视出现之前收音机是家庭娱乐的媒介。麦克米伦高阶〔negotiable〕He warned that his economic programme for the country was not negotiable.他提醒说,他为这个国家制定的经济计划没有商量的余地。柯林斯高阶〔nothing〕There was nothing of the lady in her behaviour.她的举止根本不像贵妇人。英汉大词典〔obstruction〕He was criticized for his obstruction of efforts to rebuild the war-torn country.他因阻挠重建受战争破坏的国家而受到指责。麦克米伦高阶〔off-balance〕I was thrown completely off-balance by their outrageous behaviour.我对他们蛮横的行为感到极为震惊。麦克米伦高阶〔offload〕The cargo was due to be offloaded in Singapore three days later.货物定于3天后在新加坡卸载。柯林斯高阶〔open〕The discussion was then thrown open for the audience's questions.这场讨论后来对听众开放,接受听众的提问。朗文当代〔opposite〕She was fascinated by the woman sitting opposite.她被坐在对面的女士迷住了。麦克米伦高阶〔overcome〕She was almost overcome by a tide of relief.强烈的解脱感使她几乎不能自持。牛津搭配〔pacemaker〕She was fitted with a pacemaker after suffering serious heart trouble.她患严重心脏病后安装了心脏起搏器。外研社新世纪〔participant〕He was talking with fellow participants before the competition.他在赛前一直与一同参赛的人交谈。牛津搭配〔penalize〕The child was penalized for her untidy handwriting.那女孩因字迹潦草而受处罚。英汉大词典〔perfect pitch〕She told him he had perfect pitch and that he was gifted.她对他说他具有绝对音感, 是个音乐天才。外研社新世纪〔pinch〕The lack of a license was pinching me.没有执照我感到很不安21世纪英汉〔pluck〕She was plucked from the corps de ballet to take on Juliet.她从芭蕾舞团的伴舞队中被挖掘出来,担任朱丽叶这一角色。柯林斯高阶〔porky〕Was he telling porkies again? 他是不是又在撒谎?朗文当代〔pound down〕The prescription was being pounded down in the mortar.处方所开的药正在钵中磨研。21世纪英汉〔push-button〕He looked genial enough as he called for their attention, but it was push-button geniality.当他要引起他们的注意时,他看上去够和蔼可亲的,但这是一种召之即来挥之则去的和蔼可亲。英汉大词典〔put behind〕It was a disappointing loss, but we need to put it behind us and focus on winning the next game.这次失败的确令人失望,但是我们应该忘记它,把精力集中在赢得下一场比赛上。韦氏高阶〔rather〕A: What was all that about? B: I'm sorry. I'd rather not say.甲:那是怎么回事? 乙:对不起,我不想说。英汉大词典〔reason〕That was the main reason I went.这就是我去那儿的主要原因。外研社新世纪〔redden〕The sky was reddening.天空红霞映照。牛津高阶〔resemblance〕There was a clear family resemblance between all the brothers.所有兄弟都长得很像,一眼就看得出是一家人。剑桥高阶〔rich〕The food was a little too rich for me.这种食物对我来说有点太油腻了。韦氏高阶〔roadblock〕I was hitting a roadblock in my personal work.我的个人事业遇到了困难。牛津搭配〔rugby〕He was wearing jeans and a rugby shirt.他穿着牛仔裤和一件橄榄球衫。外研社新世纪〔run over〕The water was running over onto the floor.当时水在外溢,流到了地板上。韦氏高阶〔rusty〕Her hair was rusty brown.她的头发是深褐色的。柯林斯高阶〔score〕I was asked to score at the school cricket match.有人请我在学校板球赛中记分。英汉大词典〔select〕The group was small and select.这个组小而精。韦氏高阶〔shake〕He couldn't shake the feeling that there was something wrong.他总感觉有什么地方不对头。牛津高阶〔shake〕There was a loud bang and the building shook.砰的一声巨响,大楼颤动了起来。朗文当代〔shaky〕Grandad was a little shaky on his feet (=not able to walk very well) .爷爷走路有点晃晃悠悠。朗文当代〔shelf〕I was afraid of getting left on the shelf.我害怕嫁不出去。柯林斯高阶〔shelter〕A secret Republican organization was sheltering him.一个秘密共和组织在为他提供庇护。麦克米伦高阶〔shirtfront〕Shortly after I joined the squadron, I was shirt fronted by a bad-tempered officer.在我加入中队后不久,就被一名脾气暴躁的军官施以威胁。剑桥高阶〔shit up〕He was shitted up by her and her gun.他被她和她手中枪吓坏了。21世纪英汉〔shove〕The crowd was pushing and shoving to get a better view.人们挤来挤去,想看得清楚点儿。牛津高阶〔shut sb/sth in (sth)〕The cat was shut in the garage all night.猫在车库里被关了一整夜。剑桥高阶〔sinker〕I was caught hook, line, and sinker.我完全上当了。外研社新世纪〔smirk〕It was hard not to smirk.让人忍俊不禁。牛津高阶〔snowball〕Walking along the road, I was snowballed by my son.沿着街道散步时,我儿子的雪球击中了我。21世纪英汉〔sodden〕He was sodden with drink.他喝酒喝得迷迷糊糊。外研社新世纪〔solicit〕She was arrested for soliciting.她因拉客卖淫被逮捕。朗文当代〔speak〕She was clearly speaking the truth.她讲的显然是实情。牛津高阶〔stand aside〕The key question was whether they would stand aside or would disrupt the elections.关键问题是他们会袖手旁观还是会扰乱选举。柯林斯高阶〔strict〕Amy was attractive, although not beautiful in the strictest sense of the word .埃米很迷人,虽然严格来说她并不漂亮。朗文当代〔strike〕I was struck dumb by this and had to think it over for a moment.这让我吃惊得说不出话来,我不得不仔细考虑一会儿。柯林斯高阶〔struggle〕One of the guards was hurt in the struggle.一名保安在打斗中负伤。牛津搭配〔supposedly〕The first debate was supposed to have been held on Tuesday.第一场辩论本该在星期二就举行了。柯林斯高阶〔tenderness〕There was tenderness in his face as he looked at her.他看着她的时候满脸温柔。牛津搭配〔tie〕There was a tie for fourth place.有并列第4名的。麦克米伦高阶〔tight〕The opening quarter of the game was very tight.开场的一节比赛十分紧张激烈。朗文当代〔tinker〕He was tinkering in the garage.他在车库里做了点小修小补的活计。韦氏高阶〔to〕There was a large bookcase to the left of the fireplace.壁炉左边有个大书柜。麦克米伦高阶〔trace〕The murderer was traced to Paris.那个凶手被追踪到巴黎。21世纪英汉〔truth〕But was he telling the truth? 但是他讲的是真话吗?剑桥高阶〔turn〕There was no one to turn to, no one to tell.没人可以求助,没人可以诉说。柯林斯高阶〔undemocratic〕He was accused of acting undemocratically.他被指责作风专制。牛津高阶〔unnecessarily〕I think the punishment you gave her was unnecessarily harsh.我认为你对她的惩罚过于严厉了。韦氏高阶〔unprepared〕She was totally unprepared for his response.她对他的反应毫无准备。牛津高阶〔until〕He was here up until last week.他在这里一直呆到上星期。英汉大词典〔usual〕As usual when he was nervous, his stomach began to rumble.像平常一样, 他一紧张肚子就开始咕噜叫。外研社新世纪〔vicious〕She was shocked by the vicious tone in his voice.她被他恶毒的语气惊呆了。朗文当代〔view〕In view of the fact that Hobson was not a trained economist his achievements were remarkable.考虑到霍布森并不是科班出身的经济学家, 他真可以说是成就非凡。外研社新世纪〔voice〕I knew from his tone of voice that he was extremely annoyed.语气;口吻麦克米伦高阶〔voter〕The turnout was at least 62 percent of registered voters.参加投票的至少有登记选民的62%。外研社新世纪〔waste〕He was shabbily dressed, the flesh on his bones wasted by whatever disease afflicted him.他衣衫褴褛, 身体被疾病折磨得很虚弱。外研社新世纪〔weight〕He was weighted with so many troubles all day.他整天承受着众多烦恼的压力。21世纪英汉〔well〕Well, I thought she was a bit unfair.天啊!我认为她有点儿不公平。外研社新世纪〔whirlwind〕They married three months after they met - it was a real whirlwind romance.他们认识3个月后就结婚了——真是旋风式的恋爱。剑桥高阶〔wide〕The boat was nearly as wide as the canal.那小船差不多和水道一样宽。朗文当代〔wire service〕The story was reported by several wire services.这条消息被多家通讯社报道。韦氏高阶At the airport, the immigration office asked me what was the purpose of my visit to the US.在机场上移民办公室询问我访问美国的目的是什么。剑桥国际Being loved was basic to her happiness (= necessary for her to be happy).被爱是她快乐的根源。剑桥国际From the restaurant there was a marvellous prospect of/over Sienna and the countryside beyond.从餐厅可以看到/俯瞰锡耶纳和更远处的乡村的美妙景色。剑桥国际He was a poor television debater, being inclined to repeat the same points.他是个差劲的电视辩论者,总是重复相同的论点。剑桥国际He was always dispirited on Sunday night because of the prospect of school the next day.他周日晚上总是没精打采,因为第二天要上学。剑桥国际He was gasping for air. 他气喘吁吁。译典通He was mesmerized by her bewitching green eyes.他被她销魂的绿眼睛给迷住了。剑桥国际He was over six feet tall, with piercing blue eyes. 他身高超过六英尺,长著一双锐利的蓝眼睛。译典通He essayed to speak but was told to be quiet. 他试图发言,但主席让他不要讲话。译典通He remained a bachelor until he was well into his 40s.直到40好几岁他才结束单身汉生涯。剑桥国际Her pugnacious speech convinced her opponents that she was still a threat to them.她那咄咄逼人的演说使得她的反对者相信她对他们依然是个威胁。剑桥国际Her reply was matter-of-fact. 她的回答切合实际。译典通I was too weak from the flu to work. 我因患流行性感冒身体虚弱不能工作。译典通It was a stupid book. 那是一本无聊的书。译典通It was not unusual for me to come home late. 回家晚对我来说是不稀奇的。译典通It was simple of her to waste her money on such trifles. 她把钱浪费在购买那种没用的玩意上,真是愚蠢。译典通Jack was being perverse and refused to do anything the rest of us wanted to do.杰克故意作对,拒绝做我们其他人想做的事情。剑桥国际Police sealed the area off where the murderer was known to be hiding. 警察把凶手藏匿的地区封锁了。译典通Rita was the only person to complain.丽塔是唯一抱怨的人。剑桥国际She was a hot patriot. 她是一个热情的爱国者。译典通She was unable to justify her action in leaving the documents in her car. (=She could not explain satisfactorily why she had done it.) 她无法解释自己将文件留在汽车中的举动。剑桥国际She was worn down with fatigue. 她已疲惫不堪。译典通The Morality Play was a type of religious drama produced in the medieval age. 道德剧是西方中世纪时的一种宗教戏剧。译典通The front of the car was damaged and we had to get out by the rear door. 车身前部受损,我们只得从后门出来。译典通The hurricane was downgraded to a tropical storm when its speed dropped to 70mph.当飓风的风速降为每小时70英里时,飓风减弱为热带风暴。剑桥国际The nest was a framework of interlaced twigs plastered with mud or clay.那鸟窝是由交错的小树枝抹上泥土或粘土而形成的结构。剑桥国际The plane was fairly empty so we had our pick of seats.飞机很空,我们可以自由选择位置。剑桥国际The said Edmund Dodge was seen breaking into the house. 有人看到这个艾德蒙‧道奇闯入那间住宅。译典通The temperature of the swimming pool was just (= exactly) right.游泳池的温度正合适。剑桥国际The town was snowbound. 该镇被大雪封锁了。译典通There have been complaints that he was elected improperly and not according to the constitution.有指控说他的当选是不正当的而且违反了宪法。剑桥国际 |
随便看 |
英语例句辞典收录了559068条英语例句在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的例句翻译及用法,是英语学习的有利工具。